Книга Жар ледяной страсти, страница 21. Автор книги Майя Блейк

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Жар ледяной страсти»

Cтраница 21

– Что? Папа…

В трубке зазвучали короткие гудки. Отец бросил трубку. Карла, спотыкаясь, сделала несколько шагов по тротуару.

– Мисс, с вами все в порядке? – спросил Антонио.

Она ничего не ответила и поспешно кинулась обратно к дому Хавьера. Ее руки и ноги дрожали, когда она подошла к лифту и нажала кнопку вызова. Через секунду раздался звонок телефона.

– Что случилось? – спросил Хавьер.

– Как… Откуда ты знаешь?

– Говори.

– Отец… Я только что говорила с ним.

– И?

Карла в ужасе прикрыла рот рукой.

– Карла? – В его голосе послышалась скрытая угроза.

– Я в порядке…

– Что он тебе сказал?

– Ты уже решил проблему с этими статьями для журнала «Жизнь Италии»?

– Да.

– Хавьер, мне нужно, чтобы ты не трогал моего отца, – в страхе пролепетала Карла. – Пожалуйста. Я должна еще раз поговорить с ним.

– Нет. Скажи, что он затеял, и я быстро разберусь с ним.

– Это мои проблемы, и ты тут ни при чем.

– Принцесса, ты ошибаешься. Это не только твои проблемы. Мне не хочется это говорить, но твой отец руководствуется одной жадностью, в чем очень схож с моим отцом. И все его неправильные решения будут влиять на нас обоих.

– Значит, ты поможешь мне сразиться с ним?

– В данном случае, защищая тебя, я буду защищать свою торговую марку, так что да, я на твоей стороне. А теперь скажи, чем он так напугал тебя.

– Он говорил что-то о… моей матери. О т-том, как она умерла.

– И как она умерла?

Карла села на диван и сжалась, чувствуя невыносимую боль.

– В том-то все и дело, что я не знаю. Меня не было там, а он не говорит. Но я уверена, что это как-то связано со мной.

– Как это возможно?

– Я понимаю, что мои слова звучат абсурдно, но, Хавьер, я не вижу другого выхода. Пожалуйста. Дай мне время разобраться с ним по-своему.

– Прости, дорогая, но я не могу обещать.

– Хавьер!

Второй раз за последние полчаса Карла столкнулась с тем, что на другом конце провода бросали трубку.

Она бросилась в свою комнату и, включив ноутбук, открыла почту.

«Мое окончательное предложение – тридцать процентов с доходов от моего участия в рекламе и вилла в Тоскане в обмен на правду о том, что случилось с мамой. И никаких журналистов. И еще ты больше не будешь моим менеджером».

У нее с отцом никогда не будет нормальных человеческих отношений. И лучше принять этот факт сейчас и потихоньку уйти, и не важно, что ее сердце разрывалось на куски при этой мысли.

Вскоре она получила ответ:

«Согласен. Но мне нужна первая выплата в течение следующих двух недель».

Карла тяжело вздохнула.

«Договорились».

Похоже, ее мечта о любящем отце никогда не сбудется, потому что по какой-то причине ее отец не способен на такое чувство.

Карла вдруг вспомнила события трехлетней давности.

Перед чемпионатом она провела несколько недель на тренировочной базе. Потом поругалась с отцом, попросив несколько дней отдыха перед соревнованиями, и позвонила матери, чтобы та вмешалась. Затем отец внезапно исчез и так же внезапно появился на церемонии награждения, после которой холодно сообщил, что ее мать мертва, и отказался обсуждать, как это случилось.

Несмотря на то, что говорилось в свидетельстве о смерти, Карла подозревала, что за произошедшим в тот роковой день кроется что-то еще. И отец своими недомолвками на протяжении нескольких лет только усиливал ее подозрения.

Хавьер заявил, что своими уступками отцу она только подкармливает чудовище. Но Карла не могла позволить, чтобы отец своими заявлениями в прессе потревожил память матери, которую она безумно любила.

Карла решительно открыла свой шкаф с одеждой, в которой в основном доминировал белый цвет. Но на этот раз она выбрала черные кожаные брючки, черный топ с золотистыми полосками, который никогда не надевала из-за слишком откровенного выреза, и черные туфли со стразами. Карла надела топ, слегка покраснев при мысли, что на ней не будет бюстгальтера. Собрав волосы, она закрепила их бриллиантовой шпилькой, которая принадлежала ее матери. Карла подрумянила скулы, нанесла темные тени на глаза и накрасила губы темно-красным блеском.

У нее перехватило дыхание, когда она увидела свое отражение в зеркале.

Не дав сомнениям остановить ее и испортить вечер, Карла схватила свой золотистый клатч и бросила туда телефон и другие личные вещи.

Когда в дверь позвонили, она накинула свою кожаную куртку и направилась к двери.

– Ты выглядишь потрясающе! – Дэррен окинул ее восхищенным взглядом.

– Спасибо, – улыбнулась она.

– А этот громила будет следовать за нами повсюду? – спросил он, глядя через ее плечо.

– Мне кажется, он безобидный. И почти незаметный, когда к нему привыкаешь.

Она повернулась и улыбнулась Антонио. Тот улыбнулся в ответ.

– Ладно. Ресторан находится в нескольких кварталах отсюда. – Дэррен посмотрел на ее туфли на высоких каблуках. – Ты не против прогуляться?

– С удовольствием.

Они сходили в ресторан ирландской кухни, непринужденно болтая о самых разных вещах, а потом, поймав такси, отправились в первый ночной клуб.

Дэррен много рассказывал о своем детстве, которое провел в Дублине. Наконец они оказались на танцполе.

– Что скажешь? – спросил Дэррен, обводя рукой убранство клуба и площадку для танцев.

– Мне нравится музыка, думаю, это место подходит нам.

Дэррен слегка приобнял ее за талию.

– Хочешь испробовать его?

– Почему нет? – улыбнулась Карла и шагнула в толпу, ловя восхищенные взгляды.

Она подняла руки над головой, стараясь случайно не задеть больную руку. После двух песен заиграла медленная и более чувственная музыка. Дэррен приблизился к Карле и, взяв ее за руки, положил себе на плечи.

– Ты знаешь, что потрясающе красива, – шепнул он ей на ушко.

– М-м-м… спасибо, – слегка покраснев, пробормотала Карла.

Он рассмеялся и притянул ее к себе еще ближе.

– Мне нравится твой акцент. Если честно, в тебе нет ничего такого, чтобы мне не…

Дэррен вдруг застыл и тяжело сглотнул.

– О черт, – пробормотал он.

– Что случилось? – удивилась она.

– Карла, – раздался за спиной металлический голос.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация