Почему он вдруг решил четко обозначить дистанцию?
– Брэд, в чем дело? С тех пор как Эрик передал приглашение Салима, вы ведете себя как-то странно.
– Ни в чем.
– Вы весь вечер провели в напряжении. И дело явно не в компании.
Сера уловила его короткий косой взгляд. На нее.
О-о! Неужели все дело в ней?
– До сих пор злитесь, что я приняла приглашение?
– Я не злюсь.
– Тогда что?
– Они моя семья. Вы напросились ко мне домой. Ни о чем не задумываясь.
– Я никуда не напрашивалась. Меня пригласил ваш дядя. Если вы не хотели, чтобы я пошла, так бы и сказали.
– Мне кажется, я именно так и сделал.
– Вы ведете себя так, словно я вас преследую. Меня просто пригласили на обед.
– Это моя семья. Едва ли можно найти способ глубже влезть в мою личную жизнь, чем этот.
Влезть. Какое ужасное слово.
– Как я поняла, законы бедуинов не позволили вам приказать дяде не приглашать меня, но я не виновата в том, что он это сделал.
– Вы согласились, хотя знали, что я хочу сохранить между нами дистанцию.
– Я вас умоляю. Что вы себе вообразили, Брэд? Что я, по-вашему, намерена делать с этой вновь обретенной близостью между нами?
– Я профессионал и не вступаю в отношения с клиентами.
– Вы постоянно это твердите. – До тошноты. – Невольно начинаешь сомневаться, кого вы пытаетесь в этом убедить?
Разговор окончен.
Отвернувшись к окну, Сера уставилась на темную пустыню. Внутри клокотала обида. Она просто хотела увидеть жизнь бедуинов как она есть, а не в виде специального шоу для туристов. К тому же невежливо отказываться от приглашения.
Так она убеждала себя. Однако слова Брэда тяжким грузом легли на душу. Она чувствовала себя напряженно и неловко. Неужели ей так хотелось почувствовать себя частью чего-то, ощутить близость с кем-то, что она напросилась в гости?
Не слишком лестный образ.
– Отвезите меня домой.
Дом.
Забавно, она говорила это о стране, настолько далекой от ее страны. О номере в отеле.
Или дело в человеке?
Глава 9
Брэд остановился на подъездной дороге и побежал к пассажирской двери, чтобы открыть ее Сере, но она уже успела спустить ноги.
– Я хочу пройтись пешком до сьюта.
Брэд, словно темная ночная тень, занял обычную позицию слева позади нее. Все, как всегда, не считая того, что этим вечером они сидели рядом, разговаривали, смеялись и вместе участвовали в чем-то особенном.
По крайней мере, для нее. Возможно, для него сегодняшний вечер ничего не значит.
Она шагала по красиво освещенной пешеходной дорожке, не обращая внимания на приятный ночной воздух, и думала, как бы хорошо было по-прежнему сидеть в окружении мягких подушек, слушать романтические легенды и вдыхать изысканный аромат яблочного кальяна. Но она, неловко спотыкаясь, тащилась впереди человека, считавшего, что она подольстилась к дядюшке, чтобы проникнуть в его мир. Как какая-нибудь злополучная кукушка, стремившаяся залезть в чужое гнездо.
Когда они дошли до домика, Брэд молча осмотрел его и отошел, пропуская ее. Комнату наполнял приглушенный свет, оставленный прислугой. Включены были только лампы в стенных нишах, предназначенные для подсветки артефактов. Светлые шторы отражали свет в комнату, а фактура ткани придавала интерьеру теплоту и уют.
И невероятную романтичность.
Что лишь усиливало острую боль от предыдущего разговора. Вдруг он и в этом усмотрит ее вину? Заподозрит в создании сцены, подходящей для соблазнения?
В комнате повисла неловкая тишина.
– Пожалуй, выпью кофе в бассейне, – сказала Сера, просто чтобы сменить тему. – Теплая вода пойдет на пользу моей спине.
Брэд не возражал.
– Сейчас вернусь.
Она запустила кофемашину и пошла переодеться в купальник и, уже выйдя на террасу, обнаружила Брэда в пляжных шортах и футболке.
– Ночью вам будет в этом холодно.
Непонятно, почему она вдруг остро ощутила его присутствие.
– Думаю, вам больше не нужно спать здесь, Брэд, я больше не собираюсь предпринимать ночных вылазок, не предупредив вас. Выучила свой урок.
Сера чувствовала усталость. Постоянное пребывание рядом с ним забирало слишком много энергии.
– Я здесь не из-за этого. Просто отсюда гораздо проще добраться до вас при необходимости.
Она попробовала температуру воды. По сравнению с холодным ночным воздухом, та казалось приятно теплой.
– Что должно произойти, чтобы это вам понадобилось? Преступный заговор? Попытка бегства? Разве я не заслужила немного больше доверия?
Черт возьми, она должна заслужить уважение таких людей, как Брэд? Или ее отец?
– Мне здесь удобно. – Брэд плюхнулся в шезлонг.
– А если я настаиваю, приказываю вам вернуться в свой номер?
– В таком случае мои сомнения по поводу того, почему вы так упорно пытаетесь отделаться от охраны, только возрастут. И значит, если уйду, я не выполню свою работу.
«Свою дурацкую работу», – подумала она, а вслух пробормотала:
– Понятно.
Попытка непринужденно сбросить парео провалилась. Размотав длинную ткань, Сера почувствовала, что лишь еще больше привлекает к себе его внимание. Свет не видел более жалкого стриптиза.
Она погрузилась в теплую воду по самую шею и услышала, что Брэд тоже вошел в бассейн.
– Если снова будете делать наперекор, набьете себе еще пару синяков. – Он удобно устроился на нижней ступеньке лестницы на почтительном расстоянии от нее.
Ее всегда бесило, когда с ней обращались как с ребенком. Когда она была маленькой, это раздражало, потому что таким образом окружающие люди выказывали профессиональную заботу и внимание, вместо того, чтобы просто любить ее. А когда стала взрослой… Никто не любит излишней опеки.
– Брэд, мне кажется, что я в состоянии благополучно поплавать без охраны. – И Сера внезапно почувствовала напряжение в груди.
Брэд пожал плечами. Сера попыталась не замечать, как по ним стекает вода.
– Я уже вошел.
Ее пальцы гладили плитки бассейна, как если бы это была оливковая кожа Брэда. Одновременно манящая и успокаивающая.
– Раз уж вы остаетесь, я хочу поговорить о сегодняшнем вечере.
Теперь-то он наверняка сбежит.
Где-то в темноте вскрикнула ночная птица.