Книга Флёр-о-Флёр, страница 46. Автор книги Олег Селиверстов

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Флёр-о-Флёр»

Cтраница 46

– Так вот же написано «ФЛОР» – цветок. Как мы могли его не заметить?

Справа от них на широкой зеленой вывеске красовалась надпись ресторана: «Le Flore en L’Ile»

– Я еще вчера видела это кафе, но «Флор ан Лиль» совсем не значит «цветущий остров»! – обиженно воскликнула Лера.

– Сейчас разберемся. – Сюзанна решительно толкнула двери ресторана.

Увидев открытку с красной розой, метрдотель заулыбался и усадил их за столик у окна, из которого был виден Нотр-Дам, подал карту вин. Сюзанна потребовала меню, но метрдотель игриво покачал головой, сказав, что для них «сюрпрайз». Вскоре появился официант и поставил на стол первое блюдо.

– Что это? – Рудски указала на закуску, по виду напоминающую паштет и украшенную сверху голубенькими цветочками. – Паштет?

– Пате, пате, – кивнул официант. – Лё пуле. Ко-ко-ко, – изобразил он курицу. Все рассмеялись.

Рудски достала телефон и стала фотографировать блюдо.

– Очень любопытно! Паштет с цветами?

– Ле флёр? [33] – спросила Лера официанта.

– Уи, уи, – подтвердил тот. – Спецалитет фо мадмуазель. Все с цветами.

Это был паштет из куриной печени, но с очень необычным вкусом и ароматом. А цветочки немного напоминали мяту [34] . Не добившись от метрдотеля названия цветов, они отправили Рами сообщение о том, что отгадали первую загадку.

«Поздравляю. Надеюсь, вам понравится сюрприз. А то вчера я уже подумал, что зря старался, вы бродили совсем не там», – пришел от него ответ.

– Он что, за нами наблюдает? – спросила Сюзанна, прочитав сообщение.

– Думаю, да, – ответила Лера, вспомнив вчерашнего мужчину в «Галерее Лаффайет».

Они, не сговариваясь, посмотрели по сторонам. Ничего подозрительного. Официант принес поджаренные кусочки багета и бутылку Пуи-Фуссе. Сюзанна и Лера выпили за «победу» и принялись за паштет. Было удивительно чудно намазывать паштет на кусочки теплого багета, запивать прохладным белым вином и наблюдать, как плывут облака над собором Парижской Богоматери.

Вторым блюдом оказался омлет со стручковой фасолью, сыром пармезан и настурциями! Лера сразу узнала желтые и оранжевые цветы, разбросанные сверху сковороды. По виду они напоминали ей маленькие трубки от патефона.

– Хорошо, что мы вчера в тот модный ресторан не попали, пусть подавятся, – воскликнула Рудски, увидев это кулинарное чудо. – Зато сегодня у нас настоящий праздник. Давай выпьем за мужчин, умеющих устраивать волшебство для своих возлюбленных!

Сюзанна подняла бокал.

– Угу, – пробубнила Лера, потупив глаза. Резануло даже не само слово «возлюбленных», а скорее, интонация, с которой оно было произнесено.

– Смотри, а цветы не только сверху, как украшение, но и внутри омлета зажарены, – продолжала восторгаться Сюзанна. – Попробуй, какой у них необычный привкус. Надо будет что-нибудь подобное включить в мою кулинарную книгу.

Омлет показался Лере пресным и отдающим мокрой травой. Следующим «кулинарно-цветочным» шедевром был цыпленок с луком шалот под соусом из апельсина, цветов тимьяна и лаванды. Лера раньше никогда не задумывалась, какие цветы у лаванды, поэтому с любопытством разглядывала фиолетовые цветочки, разбросанные по румяной корочке цыпленка. Чем-то они напоминали цветы сирени. Рядом с цыпленком лежала целая веточка лаванды в обрамлении очищенных долек апельсина. Ярко-фиолетовый и сочно-оранжевый цвета отлично дополняли друг друга. Лера взяла в руки веточку и поднесла к носу. Знакомый с детства запах! Вот ведь, никогда бы не подумала, что цветы лаванды такие симпатичные и их даже можно есть.

– Как все оформлено! – Сюзанна сфотографировала блюдо. – Просто шедевр. Умеют французы придать всему особый шарм. Казалось бы, что проще, обычный жареный цыпленок. Но добавь в него несколько фиолетовых цветочков, приготовь необычный соус – и вот, пожалуйста: пред тобой «высокая» кухня! Твой граф Монте-Кристо не перестает меня поражать. С таким мужчиной можно всю жизнь прожить и не будет скучно. Как ты думаешь?

– Наверное, – Лера опустила глаза и сосредоточилась на цыпленке. Она отрезала небольшие кусочки и пробовала их в разных сочетаниях, то с цветами, то с луком, то с апельсином.

Когда с цыпленком было покончено, Сюзанна подозвала официанта и начала расспрашивать, какой для них приготовлен десерт, и узнав, что десерта нет, воскликнула: – Ну вот, как всегда! Почему мужчины никогда не доводят все до конца? – Она рассмеялась и, увидев серьезное лицо Леры, добавила: – Да не переживай ты так за своего шейха, я же шучу. Напиши ему быстро, что мы в восторге.

После ресторана Сюзанна поехала к себе в отель «Наполеон». Они с друзьями собирались на ночное шоу в Мулен Руж. Лера хотела к ним присоединиться, но, узнав, что билет стоит около двухсот евро, передумала и отправилась в Лувр, чтобы посмотреть украшения, которые Наполеон подарил своей жене Жозефине. В «Атласе цветов» было написано, что Жозефина очень любила украшения, но еще больше любила, когда ей привозили неизвестные цветы. Так, один из цветков получил название Гортензия – в честь ее дочери. В кассу музея стояла длинная очередь. Увидев ее, Лера расхотела посещать Лувр и поехала на площадь Мадлен, чтобы побродить по магазинам.

* * *

Парень в спортивной серой куртке с поднятым капюшоном увязался за ней от выхода из метро. «Может, больной какой-то», – подумала Лера и прибавила шагу. Хотя на ярко освещенной площади Мадлен было многолюдно, ей стало не по себе.

Начало темнеть. Лера обогнула церковь, издали напоминавшую древнегреческий храм с высокими колоннами, и вышла на бульвар Капуцинов. Господи, может быть, ей померещилось или она опять себе что-то напридумывала? Она обернулась. Парень не отставал, но и не приближался. Его лицо нельзя было разглядеть. Может быть, это Рами? Чтобы развеять сомнения, Лера зашла в первое попавшееся кафе. Села у окна за кругленький столик и, заказав кофе, стала наблюдать за дверью. Никто не входил.

Официант подал чашечку кофе и блюдце, на котором лежала малюсенькая шоколадка, пакетик сахара и счет на десять евро. Сидевшие вокруг французы пили вино, аппетитно жевали и беззаботно болтали. По бульвару проносились автомобили. Как много у них «Пежо», – Лера улыбнулась, вспомнив верного стального друга. – Пьеро бы здесь понравилось. Жаль, что его нет рядом. Она бы сейчас покаталась по ночному Парижу, а не шарахалась по улицам от всяких незнакомцев.

Когда Лера вышла из кафе, парень в капюшоне снова появился за ее спиной. Все-таки он следит за ней. Теперь Лера испугалась уже не на шутку и хотела вернуться в кафе, но передумала. Еще подумают, что ненормальная какая-то иностранка. Искать такси было глупо – до отеля идти всего десять – пятнадцать минут. Закричать, вызвать полицию? А что она им скажет? Господи, мама была права, надо было взять баллончик с газом. Лера быстро зашагала вперед, то и дело оборачиваясь. Парень, склонив голову, двигался за ней.

Позади осталась многолюдная площадь Опера, потом красочные витрины «Галереи Лаффайет», и начались маленькие слабоосвещенные улочки. Лера перестала оборачиваться, а только шла и шла. Сердце учащенно билось. Хотелось побежать, но она с детства не умела бегать. Белка, белка, куда ты теперь со своими прыжками? Она крепче сжала ручки сумки, хотя твердо была уверена, что это не грабитель. Свернув на улицу, где находился отель, и пройдя несколько метров, Лера остановилась и повернулась. Преследователь замер на углу.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация