— Думаю, я буду настолько занята с моим новым постом, что на другое у меня времени не останется.
— Отлично.
Связь прервалась. Миранда была не из тех, кто соблюдает приличия, заканчивая разговор. Сильвия улыбнулась. Этим разговором она получила то, что хотела, все, что хотела. И ничего не выдала сама, ничего, что действительно было для нее важно.
А теперь последний звонок.
— Алло.
Голос на другом конце провода показался угрожающим. Раздраженным. Сильвия порадовалась, услышав раздражение.
— Дики, — проворковала она с притворным оживлением.
— Сильвия. Как ты меня нашла?
Ричард Баркли был совсем не рад, что Сильвия Хэррингтон снова появилась в его жизни, но он предпочел услышать ее голос вместо того, который ожидал, когда кинулся к телефону.
— Разве ты не знаешь, что я знаю о тебе все? Я знаю тебя лучше, чем кто-либо еще, Дики. Да ты как будто раздражен. Неужели мы выбыли из игры… я верно назвала бейсбольный термин?
— Чего ты хочешь, Сильвия?
— Похоже, Дики, драгоценный, что мы опять окажемся вместе. Мы можем презирать друг друга…
— Ненавидеть друг друга, — перебил Баркли.
— Разве не удивительно, как хорошо мы работали вместе? Но сейчас, как мне кажется, в раю назревают проблемы.
— Здесь все прекрасно, — солгал Ричард Баркли.
На самом деле в роскошном доме на Ки-Бискейне все было ужасно, Через несколько дней, в течение которых Ричард Баркли думал, что никогда не чувствовал себя счастливее, Том Эндрюс впал в отвратительное настроение и принялся названивать по телефону. Сначала стюардессе, с которой познакомился в полете из Рио, а затем какой-то проститутке, назначив ей встречу в баре на Коллинз-авеню. Она звонила и раньше, но Ричарду удалось перехватить ее до того, как Том услышал звонки. Эту женщину Ричард и ожидал услышать, но в трубке оказалась Сильвия Хэррингтон.
— Я очень счастлив, — продолжал он.
— О, я очень рада. Послушай, я только хотела сказать, что хоть и считаю тебя ублюдком, я тебя понимаю, поэтому…
— Что — поэтому? — Баркли начал надоедать слишком знакомый ему тон разговора.
— Я хотела тебе сказать лишь одну вещь. Когда ты решишь, что я тебе нужна — а это случится, — мы снова будем вместе. Старые привычки… ну, ты знаешь, о чем я говорю.
— Ты сошла с ума! — заорал Баркли.
— Посмотрим. Пока… Дики.
Сильвия прикинула, сколько денег может достаться Баркли из четырехсот миллионов долларов, отданных за «Высокую моду». Вероятно, миллионов двадцать, самое большее тридцать. Недостаточно, чтобы начать новый журнал, но в один прекрасный день ей могут пригодиться его деньги. У бедного малыша Дики, когда бейсболист бросит его — а это всего лишь вопрос времени, — не останется никого, кроме Сильвии Хэррингтон. Она понимала, что Ричард Баркли ненавидит ее, но она была единственным человеком, который мог привести его к успеху. Ему будет мало стать еще одним богатым стареющим жителем Майами. Он вернется в Нью-Йорк и вернется к ней.
В Майами Ричард Баркли смотрел на спокойные воды залива Бискейна. Он думал о Сильвии Хэррингтон. Он боялся, что она опять окажется права… права, как всегда. Ему не следовало продавать «Высокую моду». Без «Высокой моды» Сильвия Хэррингтон все равно оставалась Сильвией Хэррингтон, но Ричард Баркли стал ничем.
Он думал, что, продав журнал, он наконец отомстит женщине, которая унижала его всю его сознательную жизнь. Он надеялся уничтожить ее. Но вместо этого уничтожил себя.
Глава 27
Большой белый автомобиль мчался по Кэнон-драйв. В Беверли-Хиллз Марти Голден предпочитала ездить. Она припозднилась, делая прическу в салоне Умберто, а в «Бистро Гарден» у нее была назначена встреча с ее дизайнером по интерьерам Филлис Моррис. Можно было пройти несколько кварталов пешком, но Марти хотела, чтобы автомобиль остался на стоянке у ресторана.
— Добрый день, миссис Голден, — приветствовал ее одетый в красную куртку служащий парковки.
Он отогнал немыслимо дорогой автомобиль на самое видное место, на первое место среди коллекции «роллс-ройсов» и «лотусов», поставив рядом с бежевой машиной Филлис Моррис.
— Спасибо, Рамон. Я опаздываю.
По длинному коридору она прошла в обитый панелями зал ресторана. Метрдотель поздоровался с ней.
— Ваш обычный столик? — спросил он.
— Да, — ответила Марти, направляясь к стоявшему в укромном уголке ресторанного сада столику.
Она всегда любила самые уединенные места, когда к ней за ленчем присоединялся Сол. Филлис уже ждала.
— Должна сказать, что твой муж установил новый стандарт подарков… даже для Беверли-Хиллз, — поддразнила Филлис, пока Марти усаживалась за стол, над которым был раскрыт зонт. — В городе не осталось женщин, которые не желали бы обзавестись собственным журналом за четыреста миллионов долларов.
— «Высокая мода» является частью «Голден лимитед», — поправила ее Марти. — Просто Сол купил ее, потому что мне захотелось ее получить.
— Я хочу услышать все в подробностях.
Филлис разбирало любопытство. Истинные события, которые стояли за главной новостью, не сходившей со страниц «Лос-Анджелес таймс», служили предметом оживленнейших сплетен в Беверли-Хиллз.
— Я бы лучше взглянула на образцы отделки кабинетов администрации, — сказала Марти.
— А, дело. Больше сплетен я люблю только дело. — Филлис взяла стоявшую у стола папку с эскизами, сделанными ее помощниками. — Особенно мне нравятся доходные дела. А теперь, прежде чем ты взглянешь, я хочу напомнить твое пожелание, что ты хочешь только самое лучшее, а лучшее, мое лучшее, стоит дорого.
— Ничего другого я и не ожидала, — засмеялась Марти.
Марти просматривала эскизы, одобрительно кивая.
— Мне нравится твое предложение замаскировать безопасные двери в кабинетах, — с улыбкой сказала Марти, — но где ты найдешь пуленепробиваемую обивку?
— В Беверли-Хиллз возможно все. — Филлис пожала плечами. — На самом деле я уже поставила множество таких дверей в ванных комнатах после того случая. Помнишь, приятель того актера выстрелил в своего любовника, когда тот принимал душ с его женой?
— С чьей женой? — Марти не слышала этой истории. — О, ты уводишь меня в сторону.
— Я точно не помню. Но такое было, по крайней мере один раз. — Филлис Моррис уже давно жила в Беверли-Хиллз.
— Миссис Голден. — Служащий ресторана прервал их разговор. — Звонил мистер Голден и сказал, что он не сможет подъехать к вам на ленч. Он сказал, что если понадобится вам, то будет дома.
— Сол Голден дома в середине буднего дня! — Марти по-настоящему встревожилась. — Что-то не так.