Книга Радость пирата, страница 5. Автор книги Констанция Беннет

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Радость пирата»

Cтраница 5

Не в силах более находиться в закрытом помещении, Майлз вызвал первого помощника, чтобы тот подежурил у койки раненого, а сам вышел на палубу.

Поднявшись наверх, он осмотрелся. Туман, утесы, маяк. Но никаких сигналов от людей с берега.

— Они появятся, — пробормотал Майлз, — конечно, появятся, вопрос лишь когда…

И вдруг он замолк: на берегу зажегся фонарь. Это они, наконец-то! Забыв про туман, не боясь оступиться, Кросс бегом помчался к трапу. Поскольку разглядеть все равно ничего нельзя было, приходилось полагаться на слух. Раздались громкий всплеск и удары весел о воду. Вскоре из тумана вынырнула шлюпка. Майлз отдал приказ поднять ее, и двое матросов побежали к подъемнику.

— Вы изрядно задержались, — крикнул Майлз. — Где доктор? И где, черт побери, Сэм Рассел?

— Мы с доктором, капитан, — отозвался Спанглер.

Еще мгновение, и он буквально взлетел со своей драгоценной ношей на палубу.

— Какого дьявола! — прошипел Майлз, принимая из рук матроса бесчувственное тело.

Непонятное создание не подавало признаков жизни, скорее оно походило на тряпичную куклу, лица которой не было видно из-за надвинутого капюшона.

— Спанглер, что все это значит? Я, кажется, посылал вас за доктором!

— Да, капитан, это лучшее, что мы могли найти. Местные жители зовут ее «доктор Уайк».

— Так она акушерка? Ты притащил мне повивальную бабку? Господи, ну ты и…

Майлзу явно с трудом удавалось сдерживать ярость. Спанглер невольно сжался и не нашелся что ответить.

— Где Сэм Рассел? — продолжал допрос капитан.

— Мы разделились, сэр. Не зная местности, мы пошли в разных направлениях.

— Молись, чтобы ему повезло больше, чем тебе, Спанглер.

— Да, сэр.

Крепкий матрос опустил голову, беспокойно переминаясь с ноги на ногу. Майлз смотрел на него с отвращением, почти с брезгливостью, чувствуя себя совершенным идиотом со странной ношей на руках.

— Что стряслось с этой старухой? Она потеряла сознание от быстрой езды или ее укачало в лодке?

— Ну, сэр… Сказать по правде, ей не хотелось идти с нами, так что я… я…

— Что ты сделал, Спанглер?

— Я стукнул ее, сэр, — с трудом ворочая языком от страха, выдавил Спанглер. — Совсем чуть-чуть.

— Ты посмел ударить старуху? Ну знаешь, это уже слишком!

Спанглер быстро залопотал:

— Нет, сэр, нет… Да нет же!

— Что ты бормочешь?! — заорал Майлз, надвигаясь на матроса.

Постепенно Алекс стала приходить в себя. Шум голосов медленно, словно издалека, доходил до ее сознания. Она не вполне понимала, что происходит, лишь чувствовала, что кто-то кричит, кто-то гневается. В голове сильно гудело. Кто же мог кричать? Должно быть, кто-то близкий. Отец? Отец сердится на нее?

— Папа? — нежно прошептала она.

Конечно же, это папа. Он держит ее на руках. Наверное, она опять уснула в кресле, не дождавшись его. А теперь он несет ее спать. Но почему он так злится?

Чувствуя себя виноватой из-за того, что расстроила отца, Алекс обняла его за шею, прижалась щекой к его широкой крепкой груди и, потершись ласково о рубашку, снова шепнула:

— Папочка, хороший…

— Господи, — пробормотал Майлз.

Ни разу еще он не чувствовал себя таким идиотом. Между тем, когда женщина зашевелилась, капюшон упал с ее головы, и Майлз увидел перед собой ангельское личико в обрамлении золотых кудряшек. Сбитый с толку, лишившись от удивления дара речи, Майлз лишь тупо смотрел на приходившую в себя женщину.

Алекс чуть повернулась, чтобы заглянуть отцу в глаза, и едва не вскрикнула от боли. Каково же было ее удивление, когда она увидела совершенно незнакомого мужчину. Желтые тигриные глаза, казалось, прожигали ее насквозь. Боже, это лицо не имело ничего общего с милым, добрым лицом отца. Ее держал на руках незнакомец. Очень красивый незнакомец. Золотистые глаза будто освещали загорелое бронзовое лицо с правильными аристократическими чертами. Волевой, достаточно широкий подбородок, прямой нос, темные брови над миндалевидной формы глазами и полные, красиво очерченные губы совсем близко от ее губ. Густые и довольно длинные пшеничного цвета волосы трепал ветерок.

«Быть может, это и есть тот высокий красавец, которого предсказала мне Касси, и он пришел за мной во сне, чтобы увезти в свой замок?» Однако эта шальная мысль улетела столь же внезапно, сколь и возникла. Здравый смысл одержал верх. К Алекс вернулась способность анализировать. Легкий ветерок с чуть солоноватым привкусом, легкое покачивание — все это свидетельствовало о том, что она находится на корабле. И тут Алекс все вспомнила и с ужасом поняла, что не спит.

Майлз не менее пристально разглядывал девушку. Гладкая, без единого изъяна кожа, чудные черты лица и глаза… синие сапфиры в безупречной оправе. Легкая, почти невесомая, она все же была по-женски округлой. Он злился на себя из-за того, что не мог сдержать в узде желание, дававшее о себе знать достаточно остро. К тому же она еще вздумала прижиматься к нему. Майлз заметил, что незваная гостья приходит в себя, и опять злость взяла верх над остальными чувствами. Злился он на всех: на Спанглера, притащившего сюда эту девчонку, на нее за то, что она будила в нем чувства, пришедшиеся не ко времени и не к месту, а в первую очередь на себя за то, что не может справиться с собой. Между тем ласковую мечтательность в глазах девушки сменила ярость.

— Пустите меня, — хриплым от страха и гнева голосом проговорила Алекс. — Кто вы такой?

— Не ваш папочка, это точно.

— Я и сама вижу! Немедленно уберите руки! — приказала она. — Вы что, глухой? И не пяльтесь на меня так! Пустите меня, я сказала!

— Ладно, — примирительно ответил Майлз, неохотно опуская девушку на палубу.

Алекс решительно оттолкнула руку, нежно поддерживающую ее за талию, и тут же поплатилась за резкое движение — ее качнуло, и она чуть было не упала. Тот же мужчина с дерзкими желтыми глазами учтиво протянул руку, но Алекс лишь презрительно хмыкнула. Несмотря на головокружение, ей удалось устоять на ногах без посторонней помощи.

— Держите подальше от меня ваши поганые лапы, — процедила она сквозь зубы, с ненавистью глядя на возвышавшегося над ней красавца.

Действительно, при иных обстоятельствах она, возможно, отдала бы должное его привлекательности. Высокий рост, безупречное сложение, мускулистое, крепкое тело. Однако во взгляде незнакомца было что-то внушавшее ей если не страх, то беспокойство. Что-то завораживающее. Она вспомнила книгу, в которой читала о гипнозе. Алекс захотелось отвести глаза. Обернувшись назад, она встретилась взглядом со Спанглером.

— Вы! — воскликнула она, задыхаясь от возмущения. — Вы тот самый! Зачем вы притащили меня сюда?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация