Книга Пропавшая леди, страница 47. Автор книги Джуд Деверо

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Пропавшая леди»

Cтраница 47

— Наверное, он ищет работу, — пожал плечами Трэвис.

— Сначала и я так подумала, поэтому не особенно прислушивалась к разговору, однако могу поклясться, что он несколько раз произнес имя Риган.

Трэвис сразу же встрепенулся.

— Риган? — шепотом повторил он.

— Я хотела подождать, пока пастор закончит разговор, но побоялась, что упущу тебя.

Не сказав больше ни слова, Трэвис выбежал на улицу, вскочил в экипаж и погнал лошадей.

— Проклятие! — злобно воскликнула Марго. — Надо же было тебе появиться и испортить мне весь день!

— Ах, извини, — сказала Эллен с лучезарной улыбкой, когда Марго бросилась в примерочную. Повернувшись к окну, она молча помолилась о том, чтобы Трэвису удалось что-нибудь узнать о своей жене.

Лошади еще не успели остановиться, как Трэвис выпрыгнул из экипажа перед входом в церковь, откуда как раз выходил невзрачный человечек, который, судя по его виду, злоупотреблял выпивкой.

Трэвис никогда не был любителем соблюдать формальности и размышлять о последствиях, и поэтому, злой как черт, схватил пьяницу за грудки и пригвоздил его к деревянной обшивке здания.

— Кто ты такой?

— Я ничего не сделал, мистер, и денег у меня нет.

Трэвис придавил его к стене еще сильнее.

— Это ты расспрашивал обо мне?

— Он заплатил мне. Мне нужно было просто узнать, живы вы или нет, — сказал человечек, морщась от боли и с трудом дыша.

— Лучше рассказывай все. Кто он такой?

— Какой-то английский денди. Имени его я не знаю. Он сказал, что вы его друг, но что он слышал, будто вы умерли. Вот он и послал меня узнать, правда ли, что вы умерли, а потом сообщить ему.

Трэвис еще сильнее надавил на горло пьяницы.

— Ты упоминал имя Риган.

Тот был явно озадачен.

— Я сказал, что этот человек остановился в гостинице у Риган.

Трэвис чуть ослабил хватку.

— Как фамилия Риган? И где находится ее гостиница?

— В Скарлет-Спрингс, штат Пенсильвания, а фамилия у нее такая же, как у вас, — Стэнфорд. Я спрашивал у священника, не родня ли вы ей.

Трэвис сразу же отпустил мужичонку, но ему пришлось поддержать его, чтобы тот не рухнул на землю.

— Полезай в экипаж, — скомандовал он. — Мы едем в Скарлет-Спрингс, по дороге ты мне все подробно расскажешь.

Едва успел тот усесться, как Трэвис хлестнул лошадей. Проезжая мимо магазина одежды, у дверей которого стояла Марго, Трэвис даже не сбавил скорость и остановился только у платной конюшни.

— Джейк, — крикнул он, — подбери мне приличную повозку, чтобы выдержала поездку на дальнее расстояние, и позаботься о том, чтобы владелец этого экипажа получил его назад, — сказал он, бросив деньги на сиденье экипажа.

— Если вы торопитесь, — сказал Джейк, — то не теряйте времени, потому что, как мне кажется, над вашей головой может разразиться гроза. — Мотнув головой в сторону разъяренной Марго, он выпустил из рук лошадиное копыто, которое чистил, и отправился за повозкой для Трэвиса.

Повернувшись к пьянице, который все еще сидел в двуколке, Трэвис предупредил:

— Только попробуй двинуться, и это будет последним движением в твоей жизни. — Едва успел он договорить, как на него обрушилась Марго.

— Как ты смеешь проезжать мимо меня таким образом? — орала она, тяжело отдуваясь, потому что практически бежала за ним по улице.

— Некогда мне сейчас выяснять отношения. Примерно через пять минут я уезжаю.

— Уезжаешь? Ну что ж, я, кажется, закончила свой поход по магазинам, но тебе придется заехать в четыре лавки и забрать мои покупки.

— Джейк! — крикнул Трэвис. — Повозка еще не готова? — Он повернулся к Марго. — Я еду не домой, так что пусть тебя подвезет кто-нибудь другой. Попроси Эллен захватить тебя и загляни по пути к Уэсли. Скажи, что меня некоторое время не будет дома.

Повернувшись, он заметил, что Джейк остановил перед входом в конюшню тяжелую повозку для него.

— Пересядь туда, — скомандовал он человечку, все еще сидевшему в позаимствованной двуколке.

— Трэвис, — сердито прошипела Марго, — помоги же мне. Если ты этого не сделаешь… — Она не закончила фразы, потому что Трэвис вскочил в повозку. — Куда ты едешь? — вскрикнула она.

— Я еду в Скарлет-Спрингс, штат Пенсильвания, за Риган! — крикнул он и умчался, взметнув облако гравия и пыли.

Откашливаясь и ругаясь на чем свет стоит, Марго оглянулась на ухмыляющегося конюха. Она знала, что стала посмешищем из-за того, что бегала за Трэвисом, но чем больше смеялись люди, тем сильное злилась она. Однако даже пылая гневом, она сразу же начала планировать дальнейшие действия. Кажется, он сказал «Скарлет-Спрингс»? Бедненький Трэвис уехал, даже не захватив с собой смены белья. Наверное, ей следует собраться и отвезти ему кое-какие вещи. Да. Чем больше она думала, тем больше убеждалась, что он нуждается в чистом белье.

* * *

Риган сидела за своим столом в кабинете и проверяла счета, когда вошла Брэнди.

— Как идут дела? — поинтересовалась Брэнди.

— Неплохо, — ответила Риган, поглядывая на гроссбухи. — В будущем году мы сможем построить два новых здания. И я подумываю о мебельной мастерской. Тебе не кажется, что Скарлет-Спрингс нужен собственный мебельщик?

— Ты ведь знаешь, что я говорю не о финансах. Как складываются отношения у тебя с Фаррелом. Ты снова ужинала с ним вчера вечером, не так ли?

— Ты прекрасно знаешь, что ужинала. Но в ответ на твой вопрос хочу сказать, что Фаррел всегда был приятным компаньоном. Он отличный собеседник, у него безупречные манеры, и он знает, как заставить женщину почувствовать себя принцессой.

— Но тебе с ним невыносимо скучно, не так ли? — со вздохом сказала Брэнди, усаживаясь в кресло.

— По правде говоря, да. От Фаррела не жди никаких неожиданностей. Он такой… слишком уж он безупречный, наверное.

— Дженнифер он нравится.

Риган усмехнулась:

— Дженнифер нравятся его подарки. Представляешь, ему пришло в голову подарить такому активному ребенку, как Дженнифер, французскую фарфоровую куклу! Она немедленно решила использовать ее в качестве мишени, чтобы практиковаться в стрельбе из лука, который в комплекте со стрелами ты ей подарила!

Брэнди, не удержавшись, хихикнула:

— Наверное, Фаррел полагает, что маленькие девочки, как и большие, должны быть леди.

Риган поднялась из-за стола.

— У нас есть новые постояльцы? Нынче утром я еще не выходила.

— Несколько минут назад приехал какой-то мужчина. Красивый парень. Большой.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация