Книга Рубиновая комната, страница 83. Автор книги Паулина Петерс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Рубиновая комната»

Cтраница 83

– Хорошо, ваш план мне понятен, – сдалась Виктория.

Она нерешительно приблизилась к молодому человеку. Он обнял ее одной рукой, а она спрятала лицо у него на груди. Так они пересекли коридор, а затем спустились вниз по лестнице. Один раз им встретился человек Эрмитейджа, как отметила Виктория, бросив украдкой взгляд, однако он узнал в Джереми Райдере одного из гостей и спокойно пропустил их.

«Есть все же что-то хорошее в привычке полиции подчиняться вышестоящим лицам», – мрачно подумала Виктория.

Когда они оказались в холле, девушка осторожно подняла голову с груди Джереми, однако тут же снова опустила ее, увидев в окно, что за дверью расхаживает взад-вперед мужчина.

– Там, снаружи, кто-то есть, – прошептала она.

– Ничего другого я и не ожидал. Встаньте рядом со входной дверью.

– Что вы задумали?

– А вы не можете просто сделать что вам говорят? – нетерпеливо простонал Джереми Райдер.

– Ладно… – Виктория тихо подкралась к большой двери, а Джереми Райдер открыл одну из створок.

– Я сверху видел, как кто-то перебежал через парк, – тяжело дыша, словно после быстрого бега, произнес он.

– Точно, сэр? – переспросил полицейский. – В какую сторону?

– К озеру…

– Спасибо, сэр, я сообщу инспектору. – Полицейский вбежал в дом, не заметив Викторию. Джереми Райдер схватил ее за руку и вытащил наружу. Когда они бежали к хозяйственным постройкам, Виктория услышала пронзительный свист.

Пришла в себя она только после того, как Джереми Райдер открыл ворота каретного сарая. В темноте она увидела силуэты нескольких карет и два больших блестящих автомобиля. Огорошенная девушка отметила, что Джереми приблизился к одному из автомобилей и повернул рукоятку. Зарокотав, мотор заработал.

– Садитесь в машину! – приказал он. Виктория была настолько ошарашена, что молча повиновалась. В ту же минуту на сиденье шофера сел Джереми, и машина пришла в движение.

Только когда они проехали внутреннюю сторожку у ворот, Виктория заметила королевский штандарт на капоте автомобиля.

– Вы украли королевский «роллс-ройс», – недоуменно пробормотала она.

– Других автомобилей не было, а на то, чтобы запрягать карету, у меня не было времени, – Джереми покосился на нее, ведя автомобиль по длинной темной подъездной аллее. – Кроме того, я не крал «роллс-ройс», а просто позаимствовал его на время.


Они ехали по узкой дороге вдоль побережья. Под ними плескалось море, темная блестящая поверхность со светлой дорожкой в том месте, где отражалось лунное сияние. Несмотря на шум мотора, девушка отчетливо слышала шум прибоя. По другую сторону простирались поля. В рассеянном свете скрюченные деревья казались Виктории какими-то сказочными существами. Оказавшись у второй сторожки, Джереми приказал ей лечь на сиденье. И она снова беспрекословно подчинилась. Королевский штандарт на капоте сделал свое дело, и полицейский, несший стражу у ворот, просто пропустил автомобиль.

Случившееся этой ночью, то, что она застала Рэндольфа и Изабель в постели, – все это начинало казаться Виктории странным сном. Понимание, что Рэндольф обманул и одурачил ее, скоро отзовется болью, однако пока это казалось нереальным и толком не дошло до нее. Джереми Райдер ей тоже солгал. Конечно, он помог ей сбежать от инспектора Эрмитейджа, но, возможно, сделал это просто ради того, чтобы сдать ее комиссару или предоставить другой судьбе, похуже. Постепенно к Виктории возвращалась способность мыслить здраво. И она не хотела доверять Джереми Райдеру, пока не узнает, кто он на самом деле.

Опустив руку в карман передника, она осторожно расстегнула застежку на кожаной кобуре, а затем вынула оружие и направила дуло на молодого человека.

– Я хочу знать, кто вы такой и что за игру ведете, мистер Райдер, – произнесла она. К ее собственному удивлению, голос ее прозвучал очень спокойно.

Джереми Райдер вздрогнул, и «роллс-ройс» слегка вильнул.

– Мисс Бредон… Виктория, хочу обратить ваше внимание на то, что пистолет заряжен, – отозвался он, снова вернув автомобиль на дорогу.

– Я знаю, и я сняла его с предохранителя, так что не пытайтесь вырвать его у меня. Остановитесь там, впереди. – Виктория кивнула головой в сторону обочины дороги.

– Как вам будет угодно…

Джереми Райдер осторожно подвел автомобиль к указанному месту и выключил мотор. Поглядев в боковое зеркало, Виктория увидела прямо под собой отвесную скалу, уходившую в море. Из-за пены вокруг скалы образовался туман. Не обращая внимания на дрожь в руках, она нацелила пистолет на Джереми.

– Я знаю, что вы не журналист, мистер Райдер. И я уверена, что вы ходили к комиссару не из-за своего приятеля, который попал в неприятности. Так что не пытайтесь снова лгать мне. И, прошу, положите руки на руль.

– Если вам действительно хочется этого… – Джереми Райдер вздохнул и выполнил ее приказание. – Я журналист и работаю в «Спектейторе». Но вы правы, я лгал вам. Потому что я работаю также на тайный отдел Скотленд-Ярда.

– Что это за отдел?

– Тайная служба. Я вхожу в состав команды, задачей которой является раскрытие и наблюдение за действующими в Англии шпионами. Сэр Артур основал этот отдел и возглавляет его. Кроме министра внутренних дел, о нашем существовании не знает практически никто. Поэтому я не мог сказать вам, кто я такой.

Виктории потребовалось мгновение, чтобы переварить эту новость.

– Но зачем же вы тогда расспрашивали меня об убийстве сэра Френсиса и других? – наконец спросила она.

– Потому что мы опасались, что сэра Френсиса убил шпион с целью завладеть информацией, собранной им на представителей высших слоев общества, аристократии. Таким образом в руках иностранных разведчиков оказались бы слишком многие люди. Последствия для безопасности страны были бы весьма плачевны. Сейчас мы уже сомневаемся, что убийство – дело рук шпиона. Но поначалу все указывало на это. Поэтому сэр Артур заявил о том, что подозревает в убийстве сэра Френсиса радикалов. Мы хотели, чтобы убийца чувствовал себя в безопасности и стал неосторожен.

– Значит, я с самого начала была права, когда говорила, что комиссар хочет отвлечь внимание от истинного убийцы, – медленно произнесла Виктория.

– Да, это так, – усмехнулся Джереми Райдер. – И добряк был этому не рад. – Молодой человек тут же посерьезнел. – Виктория, надеюсь, вы разрешите мне вас так называть, мне очень жаль, что я вас обманывал. Но я просто обязан был сообщить сэру Артуру о том, что удалось выяснить вам и вашему дворецкому. К тому же вы ведете расследование лучше инспектора Эрмитейджа и его людей, – его сожаление казалось искренним.

– Вы сказали комиссару, что мы с Хопкинсом были в Айви-маноре?

– Нет, не сказал. Хотя должен был. – Джереми Райдер снова вздохнул. – И я до сих пор не сообщил сэру Артуру о том, что вы проникли в Блейкенуэлл-манор под вымышленным именем. Полагаю, вы уже выяснили, что виконт – гомосексуалист?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация