Книга Поймай меня, или Моя полиция меня бережет, страница 73. Автор книги Анна Орлова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Поймай меня, или Моя полиция меня бережет»

Cтраница 73

Зеленые глаза Розы вспыхнули огнем.

– Как?! – выдохнула она.

И я, конечно, объяснила…

– Я готова! – заверила сестра с жаром и вскочила с кровати, забыв даже о недоеденной клубнике. – Сейчас, только оденусь.

И зарылась в шкаф. На постель полетели сарафаны, блузки, даже почему-то купальник…

– Вот это подойдет? – Роза приложила к себе скромное платьице в горох.

Я молча кивнула, и она быстро переоделась, затем чуть подвела глаза.

– Все, – сообщила сестра и так хлопнула длиннющими ресницами, что меня чуть не сдуло. – Ты со мной? Или дай адрес.

– Погоди, – сообразила я и поспешно поднялась. – Я попрошу Мердока написать записку врачу, а то тебя выгонят.

– Выгонят? – усомнилась Розочка и так улыбнулась, что у бедняги-врача точно не осталось бы шансов.

– Верю-верю! – подняла руки я. – Но лучше записка. Зачем тебе еще один несчастный влюбленный?

– Несчастных влюбленных не бывает, – отмахнулась Роза. – Важны сами чувства!

– Тебе видней, – не стала спорить я, открывая дверь…

И чуть не столкнулась с Мердоком, который как раз вышел из спальни бабули, трепетно прижимая к груди трехлитровую банку. Он выглядел чрезвычайно довольным и даже не замечал брызг на пиджаке. Я втихомолку ущипнула себя за руку, но ничего не изменилось: Мердок по-прежнему стоял напротив, а в банке медленно плавали рыбки, поворачиваясь то алыми боками, то золотистыми брюшками.

– Что… – Я откашлялась и попыталась собрать разбегающиеся мысли: – Зачем вам бабулины рыбки?

«И как вы умудрились их выловить?!» – хотела спросить я, но вопрос отпал сам собой. Из комнаты следом за Мердоком вышел деловитый зомби с сачком наперевес.

– Разумеется, для экспертизы, – непонятно ответил Мердок. – Будьте так любезны, вызовите такси.

– Конечно, – кивнула я ошарашенно. – Да, и я совсем забыла! Напишите, пожалуйста, записку врачу Сидорова. Или мы поедем туда все вместе?

– Рекомендации для Розы? – усмехнулся следователь. – Конечно. Полагаю, нет необходимости ехать с ней. В случае успеха нам сообщат.

Я только кивнула, и тут из-за моего плеча выглянула сестренка.

– О, здравствуйте! – томно протянула она.

– Здравствуйте, хотя мы сегодня уже встречались, – сухо ответил Мердок.

– Ах, простите! – Сестренка прижала ладонь к пышной груди. – Я была так взволнована, что не запомнила!

– Роза! – окликнула я угрожающе.

– Бука ты! – Сестренка надула губки и вдруг, приподнявшись на цыпочки, шепнула мне в ухо: – Не бойся, не трогаю я твоего Мердока!

Она лукаво улыбнулась.

Я лишь стиснула зубы. Не объясняться же у него на глазах!

Пока мы ждали такси, Мердок держал морду кирпичом, не обращая внимания на щебетание Розы. Только нежно прижимал к себе банку с восхитительно молчаливыми рыбками…


Райотдел выглядел как обычно, знакомый до последней трещинки стен. Зато я чувствовала себя странно. Даже задержалась на пороге, пытаясь справиться с неприятным холодком.

Последние семь месяцев это неприветливое здание было для меня почти домом. И каково узнать, что здесь обосновался предатель? Даже если мадам Цацуева ошиблась и тот высокопоставленный полицейский не стоит во главе банды, а только замешан в ее делишках… Все равно он предатель.

– Мы его поймаем, Стравински, – пообещал Мердок негромко. – Непременно поймаем.

Я коротко благодарно кивнула:

– Надеюсь! – и решительно толкнула тяжелую металлическую дверь…

Потапыч наконец сменился, и с места дежурного на нас с Мердоком теперь глазел тощий белобрысый человек.

Он привстал и поприветствовал:

– Здравия желаю! – Голос в конце фразы дал петуха.

Похоже, дежурный наконец рассмотрел трофей Мердока и следователь с рыбками оказался ему в новинку.

Нервный смех клокотал где-то в горле, и я поскорее отвернулась. И тут же наткнулась взглядом на злосчастную доску объявлений. Все верно: Мердок, Чандлер и Басюн.

Неназываемый, во что мы вляпались?!

– Стравински, – позвал Мердок, который успел уйти вперед. – Вы идете?

– Да-да. – Я закивала, старательно отводя глаза, и ускорила шаг.

Войдя в кабинет, Мердок первым делом попросил:

– Стравински, будьте любезны, подстелите что-нибудь на стол.

– Сейчас. – Я осмотрелась в попытках найти ненужную бумажку.

Только вот искать хлам в кабинете Мердока было заведомо несбыточной затеей. Пришлось пожертвовать собственным носовым платком (к счастью, чистым).

Благодарно кивнув, Мердок наконец водрузил банку на свой шикарный стол.

– А зачем они вам? – не выдержала я, кивнув на рыбок, которые явно не обрадовались переселению.

Еще бы, эту посудину нельзя даже сравнить с бабулиным шикарным аквариумом.

– Неужели вы не догадались? – укоризненно вопросил Мердок, жестом приглашая меня садиться.

Я насупилась, развела руками и честно призналась:

– Даже идей нет.

Мердок откинулся на спинку кресла и с видимым облегчением расслабил плечи.

Надо же, а я думала, у этого рыцаря пиджака и галстука спина никогда не устает.

– Помните ли вы, – начал он привычным менторским тоном, – как описывал господин Ярый украденный у него артефакт?

– Конечно. Он сказал, что это обычный цветок. И что?

Мердок вздохнул и сжал пальцами переносицу:

– Если проводить аналогию между артефактами разных стихий, сокровище водных драконов также может оказаться живым.

Я вытаращилась на него и спросила недоверчиво:

– Погодите, вы это серьезно? Думаете, артефакт – это рыбка?

– Кто знает? – Мердок дернул щекой и устало прикрыл глаза. – Это вполне может оказаться рыба, водоросль либо же любой камень со дна. Я осмотрел все, что сумел, и аквариум остался единственным вероятным тайником. Благо там легко что-либо спрятать и непросто оттуда достать.

– Тогда зачем вам рыбки? – спросила я, все еще не понимая. – В смысле именно рыбки.

– Разумеется, для экспертизы, – повторил следователь терпеливо. – Стравински, вы же должны понимать, что столь сильный артефакт… хм, оказывает немалое воздействие на окружающих живых существ.

– И следы… ну, скажем, излучения можно найти на рыбе? – наконец догадалась я.

– Именно. – Мердок постучал по банке, привлекая внимание ее обитателей. – Так что я отобрал образцы и намерен немедленно отправить их в лабораторию.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация