Книга Гробницы пяти магов, страница 34. Автор книги Андрей Васильев

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Гробницы пяти магов»

Cтраница 34

А эти двенадцать человек были просто молодые люди, которые шутили, дурачились, дружили, а может, и любили, как вон, Луиза и Робер. Да просто жить хотели! Весной дышать, осенью любоваться…

Но пришлось умирать. И даже это они сделали так, что аж зависть берет.

И еще я совершенно не сожалел о своем поступке. Слова мастера Гая о том, что такое кровь, мной помнились отлично, и объяснить, зачем я это сделал, тоже не мог, но при этом был уверен – не причинят мне зла эти три призрака. Все они правильно поняли, потому и погладила меня Гертруда по щеке.

Пока я обо всем этом думал, Гарольд поделился с нашими спутниками ночной историей.

– Я все проспала, – расстроилась Луиза. – Ведь слышала бубнеж, даже злилась на вас во сне, а глаза так и не открыла.

– А я не проснулась и очень этому рада, – поделилась с нами Флоренс. – Я привидений боюсь, если честно.

– И этот человек пойдет с нами в гробницу, – показал на нее пальцем Карл. – Ха-ха!

– Может, и не пойду, – зябко вздрогнула Флоренс. – Может, вы меня пожалеете и у входа оставите, на страже. Ведь кто-то должен наверху караулить, пока вы внизу будете?

Вот так, за разговорами, мы сначала вернулись на дорогу, без особых хлопот и метаний, а к вечеру следующего дня с огромной радостью, с очередного холма увидели вдалеке ленту реки, которая, несомненно, носила название «Шумливая». Она была пограничной линией, отделявшей Лирой от Форнасиона и полностью отвечала своему имени.

Странно, что Луиза ничего не слышала об этих руинах. От границ ее королевства их отделяли всего-то два дня пути, что не так уж и много. Хотя с другой стороны, сдается мне, что свидетелей, которые могли бы что-то рассказать о том, что творится в тех стенах, просто не оставалось. А если нет свидетелей – то нет и тех, кто что-то может поведать про это место людям.

– Клянусь фамильным мечом своего папаши, я на том берегу вижу корчму, – восторженно проорал Карл. – А если принюхаться, то почую запах жареной свинины с грибами, и яичницей, и…

– Бедная твоя будущая жена, – вздохнула Луиза. – Ты же ее в голодный год съешь. И бедные мои повара, они только на тебя работать будут.

– Я хочу получить удовольствие от этой поездки, – совершенно не смутился Карл. – Мы сначала дрались с разбойниками, потом уносили ноги от возможных неприятностей. Что ты скривился, Монброн? Ну да, убегали. Называй вещи своими именами. Так вот – я не знаю, что там дальше будет, но вряд ли нас ждут забавы более мирного характера. А потому я хочу с толком использовать время, отведенное мне. Можете считать меня обжорой и бабником, я не против. Тем более что так оно и есть на самом деле.

– Тоже мне новость, – засмеялась Аманда. – Мы давно знаем, что ты таков.

– Тогда чего мы ждем? – проорал Фальк. – Меня заждался свиной окорок! Эгей!

И он пришпорил коня.

А еще через несколько дней, мы, отоспавшиеся и отъевшиеся, узрели и саму столицу королевства. На крепостных стенах, окружавших ее, развевались флаги с гербами почти всех королевских фамилий Рагеллона, и народу на них было видимо-невидимо. А еще в главные ворота города, близ которых мы остановились, размеренно въезжала кавалькада рыцарей в блестящих доспехах.

– А что тут происходит? – немного нервно спросила Аманда, обозрев все это.

– Турнир! – радостно взвизгнула Луиза. – Ну, конечно! Его величеству королю Форнасиона Стивену Третьему, Молчаливому тридцать лет исполнилось же в этом году! Он всегда свои дни рождения, кратные пяти, сопровождает большими турнирами. А кратные двум – маскарадами и праздничными шествиями. Так что – турнир! Большой и рыцарский. Я прошлый помню – очень здорово было. И конные поединки были, и пешие! И бугурты! Вот мы вовремя приехали! Папка наверняка нам места на лучшей трибуне добудет. Ребята, вам надо на это посмотреть. Ну, хорошо… Вам может и не надо, вы такое видели. Но нам, девочкам, обязательно надо! Это так красиво!

Флоренс и даже Фриша закивали так живо, что нам стало явно – надо. Вот кровь из носа – надо.

– Турнир, – мрачно процедила Аманда, единственная из девушек, кто не проявил к этой новости интереса. Впрочем, тут же хмурое выражение ее лица сменилось лучезарным, и она весело затараторила: – Ребята, Луиза правильно сказала – вам это зачем? И что идти у нее на поводу? Часики-то тик-так, а дорога-то еще дальняя! Может – ну его? Закупимся продуктами – и в путь?

– Грейси, ты в себе? – покрутила пальцем у виска Флоренс. – Турнир! Красавчики-рыцари в доспехах и на лошадках!

– Термы и пирожные! – добавила Луиза.

– Много свинины и пива! – вставил свое слово Карл. – И девки! Извиняюсь – достопримечательности Форнасиона. Я ведь жутко любознателен. Турнир мне и даром не нужен, а вот осмотреть эти… как их… Ну, вы поняли!

– Флика надо найти, – напомнила Фриша.

– Попомнишь ты у меня, – злорадно подытожил Гарольд.

Я ничего говорить не стал. Мне, по сути, было все равно. Хотя против терм, свинины и девок я тоже ничего не имел. Хотя насчет последнего следовало поразмыслить. Рози, конечно, змеюка, но кто знает? Не хотелось мне стать виновником ее несчастий, а то и чего похуже. Такие штуки могли мне выйти боком.

– О, нет! – простонала Аманда, уставившись на группу всадников, которые следовали за отрядом рыцарей, уже почти полностью скрывшимся в воротах. В центре ее находился высоченный и плечистый рыцарь в дорогущем, несомненно, гномьей работы, доспехе. Это был либо очень высокопоставленный вельможа, либо даже венценосец, вон, какая вокруг него орава народа – и вельможи, и охрана. Только придворных дам не хватает. – Только не это!

Она поспешно нагнулась к шее своей лошади.

– Вот уж нет! – Гарольд злорадно засмеялся. – Это тебе за «казарменные шуточки» и все остальное. Монброны всегда платят свои долги и держат свое слово!

Он принял вперед, направил коня к этой группе всадников, приблизившись же к ним, громко заорал:

– Дядюшка Рой! Дядюшка Ро-о-о-ой! Мое вам почтение!

И еще рукой замахал.

Здоровяк в центре повертел головой, которая, на удачу Гарольда, не была забрана в шлем, увидел кричавшего, улыбнулся в бороду, остановил охранников, которые уже было собрались рубить моего друга в капусту, исполняя свой долг, и радостно гаркнул, да так, что даже мы его услышали:

– Племянник? Гарольд? Ты, что ли? Вот же! А мою егозу не видел? Она вроде как туда же, куда и ты, сбежала!

– Как не видеть! – надсаживая горло, ответил ему Монброн. – Еще как видел!

– Сволочь ты, братец, – печально сказала Аманда, выпрямляясь. – Ух, берегись!

Мужчина в дорогом доспехе тем временем повернул своего коня, растолкал свиту и направился к нам.

– Господа, всем спешиться, – приказал Гарольд, который вернулся к нам. – Это же не просто рыцарь какой-то, это король Фольдштейна, крупнейшего королевства Восточного Рагеллона, Рой Шестой Отважный. Так что – из седел господа, из седел. И преклоняем колени.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация