Книга Триумф любви, страница 27. Автор книги Барбара Картленд

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Триумф любви»

Cтраница 27

— Зачем вы вернулись? — воскликнула она. — Вам следовало оставаться в Винче! Ваш доктор, должно быть, совсем обезумел, отпустив вас. Ведь вы еще так слабы.

Эти слова сорвались с ее губ невольно. Когда лорд Винчингем улыбнулся, сердце вздрогнуло в ее груди.

— Я хотел повидаться с вами, Тина, — сказал он.

— О!

Тина ожидала услышать от него все что угодно, но только не это. Это застало ее врасплох. Девушка поняла, что не может дальше притворяться и скрывать свои чувства: сильное волнение, пламенем охватило все ее существо.

Она не могла найти слов, лишь стояла перед ним, глядя ему в лицо. Ее губы дрожали. Она почувствовала себя музыкальным инструментом, чутко отозвавшимся на прикосновение опытного музыканта.

Он поставил стакан с бренди на стол рядом с собой и протянул руку.

— Чем вы занимались, Тина? — спросил он. — Я думал о вас прошлой ночью и решил, что мое присутствие поддержит вас. Я не считаю, что герцогиня слишком строга по отношению к вам.

Тина вложила свои холодные пальцы в его руку, потому что почувствовала, что ноги не держат ее, Шурша шелковыми юбками, она опустилась рядом с ним и какое-то мгновение смотрела на него с нескрываемым обожанием. Затем отвернулась, чтобы не выдавать секрет своих глаз.

— Неужели вы так удивлены моему появлению? Мне пришлось изрядно потрястись на этих ужасных дорогах. Просто позор, что они в таком жутком состоянии!

— Вам не следовало сюда приезжать, — сумела наконец выдохнуть Тина. — Вы еще недостаточно окрепли.

— Я не желаю бесцельно проводить время в постели, особенно сейчас, когда все складывается таким образом. Как вы себя вели, Тина?

— Даже не знаю, что вам ответить, — тихо промолвила Тина. — Ее светлость, конечно же, скажет вам, что я поступила плохо. Это подтвердит также и Маркус Уэлтон. Но я не могла поступить иначе.

— Что же вы такого натворили? — спросил лорд Винчингем. Теперь в его голосе послышалась суровость. Он выпустил ее руку и снова взялся за стакан с бренди.

— Я сбежала от сэра Маркуса в Воксхолл-гарден, — призналась Тина. — Он… Он… Он напугал меня. Я вернулась домой одна с каким-то незнакомцем, добрым молодым человеком. Он служит в Адмиралтействе. Он доставил меня обратно в целости и сохранности. У герцогини это вызвало неудовольствие. У сэра Маркуса тоже.

— Черт бы его побрал! Это с ним как-то связано? — со злостью спросил лорд Винчингем. Дальше последовало продолжительное молчание.

— Он сделал мне предложение, — призналась Тина. Она не осмеливалась смотреть на лорда Винчингема, когда произносила эти слова, зная, что граф услышит отчаяние в ее голосе.

Он выпил стакан до дна и со стуком опустил его на боковой столик.

— Что же вы ему ответили? — требовательно спросил он.

— Пока я ему ничего не сказала, — вздохнула Тина.

— А что вы намереваетесь ему ответить? — Ей показалось, что он почти выкрикнул свой вопрос. Она склонила голову и почувствовала, как ее глаза наполняются слезами.

— Что я могу сказать вам? — спросила она.

— Тина, взгляните на меня. — Его голос был настойчивым, но значительно мягче, чем прежде.

По его просьбе она повернула лицо к нему, и он увидел, что ее глаза блестят от слез, а губы дрожат. Он пододвинулся к ней ближе.

— Послушайте, Тина, — сказал он. — Вы не должны этого делать, вам не следует поступать вопреки собственному желанию. Мы найдем какой-нибудь другой способ.

— Но какой? Скажите какой! — перебила она его.

— Я не знаю, — ответил он. — Должен же быть какой-нибудь выход, какой не причинит вам вреда. Помните, что мы — партнеры. Вы и я.

Она не могла отвести взгляда от его глаз и пристально посмотрела на него. На мгновение она почувствовала, что они заглянули друг другу в душу. Слова замерли на его губах. Он склонился к ней еще ближе.

— Тина… — хрипло произнес он.

Лорд Винчингем вдруг откинулся на спинку кресла. Его лицо внезапно побледнело, а глаза закрылись.

— Для вас это слишком! — воскликнула Тина. — Вы должны немедленно отправиться в постель. Кроме того, вам срочно нужен доктор.

По тому, что он не возражал и не стал спорить, девушка поняла, насколько ему плохо. Она торопливо позвонила, и когда на звонок пришли лакеи, приказала им отвести хозяина наверх. Другого лакея она послала за доктором, а сама стремглав бросилась вверх по лестнице в поисках герцогини.

Ее светлость восседала на кровати, с красиво убранными волосами, сверкая бриллиантами.

— Доброе утро, дитя мое, — радостно поприветствовала она Тину, когда та вошла. Но, взглянув на ее лицо, она быстро добавила: — Что случилось? В чем дело?

— Прибыли его светлость, — объяснила Тина, — но он все еще болен и слаб. Это безумие — путешествовать в таком состоянии! Я распорядилась, чтобы его уложили, и послала за доктором.

— Ему же было сказано оставаться в Винче до конца недели, — резко сказала герцогиня. — Глупый мальчишка! Интересно, что заставило его приехать в Лондон, нарушив мои предписания?

— Я думаю, он был обеспокоен, — не задумываясь, ответила Тина.

— Обеспокоен? — удивилась герцогиня.

Тина вспомнила слишком поздно, что герцогиня не имеет ни малейшего представления о финансовом положении внука. Тине пришлось срочно исправить ситуацию.

— Ну, я считаю, — сказала она, изображая на лице улыбку, — что лорду Винчингему было одиноко, и он заскучал. Хотя на самом деле мне кажется, что он просто позавидовал нашему веселью.

— В любом случае это вряд ли способствовало бы его выздоровлению, — сказала герцогиня. — Распорядись, чтобы доктор явился ко мне, как только он закончит осматривать его светлость. Я хочу доподлинно знать, насколько мальчик плох.

— Да, конечно, — ответила Тина.

Не успела она повернуться к двери, как герцогиня задала следующий вопрос.

— Ты написала письмо сэру Маркусу, дитя мое?

— Да, ваша светлость, я почти заканчивала письмо, когда мне сообщили о приезде лорда Винчингема.

— Тогда заканчивай побыстрее и пошли письмо с конюхом, — приказала герцогиня. — Нам не нужно, чтобы плохое впечатление, которое ты произвела на него прошлой ночью, затянулось надолго. Мужчины подобны чайнику — сразу же вскипают. Ты должна создать ему самые благоприятные условия. Пока он самая лучшая пара для тебя.

— Да, разумеется, — прошептала Тина.

Герцогиня отличалась удивительной проницательностью, но даже она не подозревала, сколько правды было в ее словах и как важно было, чтобы сэр Маркус, как она выразилась, «не вскипел». Теперь выхода не было. Тина отлично понимала, что у нее больше нет времени увиливать, убегать или даже притворяться, что кто-то сможет ее спасти. Она должна принять предложение сэра Маркуса, и чем быстрее будут закончены все приготовления к свадьбе, тем лучше.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация