Книга Триумф любви, страница 31. Автор книги Барбара Картленд

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Триумф любви»

Cтраница 31

Лакей открыл перед ней дверь, и она увидела лорда Винчингема. Он сидел в высоком кресле на коврике перед камином. В руке он держал стакан вина, а на его лице было выражение усталости. Но сейчас он казался Тине намного привлекательнее, чем раньше.

Когда он увидел ее, его глаза оживились.

— Тина! — радостно воскликнул он.

— Не вставайте! — быстро произнесла она. — Мы только что вернулись с герцогиней от портнихи… Мне сказали, что вы дома… Я просто хотела узнать, как вы.

— Неплохо, — ответил лорд Винчингем. — Доктора довольны мной, хотя мне все больше кажется, что было бы лучше, если бы Клод оказался более метким стрелком.

— Я хотела вам кое-что сказать, — начала Тина. — Мне показалось, что я видела Клода вчера вечером. Мы поздно возвращались домой, так как герцогиня возила меня в Челси к портнихе, которая, как ей сказали, шьет самые модные костюмы для верховой езды. Когда мы подъезжали к дому, улицы были уже пусты и начало смеркаться. В саду среди деревьев я увидела Клода. Во всяком случае, мне так показалось.

— Увидели Клода? — выпалил лорд Винчингем.

— Да, его. Я почти уверена, что это был он. Он стоял в тени, и с ним были еще два каких-то человека. Он что-то говорил им, указывая в сторону дома.

— Вы, наверное, ошибаетесь, — нахмурился лорд Винчингем. — Не думаю, что у него хватит наглости показываться здесь, по крайней мере до тех пор, пока я не встану окончательно на ноги. Я попрошу моих друзей подкараулить его, когда он вернется. Он легко от них не отделается.

— Что вы хотите этим сказать?

— Они выпорют его плетью. А если нет, то я сам это сделаю, — с жаром пояснил граф. — Он все-таки пытался убить меня, и только чудо помешало ему сделать это.

— Нет-нет, оставьте его в покое! — жарко запротестовала Тина. — Пожалуйста, не мстите ему! Я не знаю почему, но меня пугает этот человек!

Лорд Винчингем откинулся на спинку кресла и засмеялся, но в его смехе была не радость, а злоба.

— Вас пугает Клод? — удивился он. — Не стоит его бояться. Он глупец и всегда им был. Как говорит герцогиня, он жалкий червяк, а червяков нужно давить.

— Нет! Нет! Он не червяк, — сказала Тина. — Он скорее змея, которая будет дожидаться своего часа, чтобы отомстить, чтобы уничтожить вас! Пожалуйста, прошу вас, оставьте его в покое. Отправьте его за границу, если сможете, только не подвергайте себя еще большей опасности.

— Не стоит беспокоиться, — спокойно произнес лорд Винчингем. — Если Клод убьет меня, никто не будет об этом жалеть.

— Я буду! — Слова сами вырвались у Тины. Граф поднял на нее взгляд, она почувствовала, что ее лицо залилось краской смущения, и быстро добавила: — Мне бы очень не хотелось, чтобы ваш кузен добился своего и завладел Винчем.

— Винч! Винч! — воскликнул лорд Винчингем. — Неужели вы всегда думаете только об этом? Неужели только из-за моего поместья мы совершили столько ошибок? — Он протянул ей руку. — Идите сюда, — сказал он. — Подойдите поближе. Мне нужно серьезно поговорить с вами.

Тина взяла его руку и села рядом с ним на маленький стул. Их взгляды встретились.

— Вы выглядите усталой и несчастной, — произнес он таким тоном, каким никогда раньше с ней не разговаривал.

— Нет, уже нет, — отозвалась Тина, нисколько не кривя душой. От одного его прикосновения она почувствовала себя счастливой, и ей показалось, будто вся комната залита ярким солнечным светом.

— Давайте прекратим весь этот маскарад, — сказал лорд Винчингем. — Расскажите им правду. Уэлтон хотя и богат, но он не сделает вас счастливой.

На мгновение Тина закрыла глаза. Как легко могла бы она согласиться с этим предложением, сказать, что сэр Маркус противен ей и что она отдала бы полжизни за то, чтобы не быть с ним. Но она понимала, что, когда она приехала на Беркли-сквер, лорд Винчингем был в отчаянном положении и что теперь затраты на ее украшения и наряды сделали это положение практически безвыходным.

— Все будет хорошо, — сказала она тихим голосом. — Я думаю, мы неплохо поладим с сэром Маркусом. К тому же я все устроила так, что он передаст мне деньги до того, как мы отправимся на венчание. Поскольку вы мой опекун и посаженный отец, то сможете взять эти деньги, прежде чем мы выйдем из дома.

— Неужели я буду вашим посаженым отцом? — переспросил лорд Винчингем.

— Почему бы нет? Вы же мой опекун, и под вашей опекой я появилась в обществе.

— Черт возьми! Я не буду в этом участвовать! — воскликнул лорд Винчингем. — Я еще плохо себя чувствую. Доктор запретит мне.

— О… Пожалуйста… прошу вас!.. — умоляла его Тина. — Я не перенесу этого, если буду… одна… Церковь… люди… любопытные взгляды и… сэр Маркус. Я… я надеюсь только на вас.

Тина почувствовала, что он обязательно должен быть с ней в эти последние минуты. Даже сама свадьба и венчание так не испугали бы ее, если бы Стерн согласился поехать с ней от дома до церкви. В эти последние мгновения она была бы только с ним, перед тем как отдать свое будущее в руки человека, которого презирала и ненавидела.

— Пожалуйста, скажите, что вы согласны! — умоляла его Тина снова и снова.

Лорд Винчингем пожал плечами и тут же закрыл глаза от боли, которую вызывало неловкое движение.

— Если вам это доставит удовольствие… — неохотно согласился он.

— Благодарю вас, — улыбнулась Тина.

— Только не надо строить из себя такую самодовольную особу! — неожиданно вспылил лорд Винчингем. — Вы добились своего и скоро получите то, о чем мечтали! И не улыбайтесь, пожалуйста!

— Я не улыбаюсь, — смутилась Тина.

— Все вы, женщины, одинаковы, — сказал он и подошел к окну. — Вы забиваете себе голову пустяками, но ни малейшего внимания не обращаете на то, что действительно имеет значение. Может быть, вам хочется выйти замуж за этого богача? За этого выскочку?

Лорд Винчингем злорадно рассмеялся и продолжил:

— Он действительно богат, и некоторые дамы даже находят его привлекательным. Неужели именно это и для вас имеет какое-то значение? Его денег хватит на то, чтобы покупать вам шикарные платья и дорогие украшения. Сотни мужчин будут сходить по вам с ума, а вы будете поддразнивать их и заводить интрижки за спиной богатого муженька. Вы станете плести паутину для глупеньких мечтателей, которым из нее никогда не выбраться.

В словах лорда Винчингема было столько раздражения, что у Тины на глаза навернулись слезы.

— О чем вы говорите? Почему вы так злитесь на меня?

— Потому что вы такая же, как все, — ответил граф. — А я думал, что вы другая. Платья, наряды, украшения… Вот чем заняты все ваши мысли! Наряды и украшения, которые позволят вам влюбить в себя какого-нибудь беднягу и разбить ему сердце.

— Вы говорите несуразные, несправедливые вещи! — вспылила Тина. — Вы же прекрасно знаете, что у меня нет ни малейшего желания красоваться в этих нелепых и смешных нарядах, которые ваша бабушка так усиленно навязывает мне. Что я могу сказать? Она верит в то, что я богата и в состоянии заплатить за них. Когда я выйду замуж, счета придется оплачивать, конечно же, моему мужу. Неужели вы действительно думаете, что мне нужны все эти побрякушки? Мне вполне хватало того платья, которое я сшила собственными руками. Я отказалась от него только тогда, когда вы все стали смеяться над ним и мне стало понятно, какой жалкой провинциалкой я выгляжу.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация