Книга Спасти Розанну, страница 31. Автор книги Барбара Картленд

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Спасти Розанну»

Cтраница 31

— Наступит ли когда-нибудь время, когда вас можно будет убедить покинуть Доннингтон-холл? При условии, что вы будете жить в этих же краях и сможете присматривать за тем, как идут дела в вашем поместье?

Розанна посмотрела в его темные глаза. Сердце ее бешено застучало, а руки так задрожали, что ей пришлось прекратить игру. Граф наклонился и взял ее руки в свои, вынуждая встать.

— Розанна… Вы, должно быть, знаете, какие чувства я к вам питаю? — настойчиво произнес он. — Умоляю, дайте мне знак, что вам небезразличны мои знаки внимания!

Розанна прерывисто дышала, ее захлестнули эмоции. Она любила лорда Мелтона и смогла наконец признаться в этом себе. А теперь и он сказал, что питает к ней нежные чувства.

Но… в ее памяти возникло прекрасное лицо леди Верити. Наверняка именно ее на самом деле любит граф! Может, он просто благодарен ей за то, что она помогла ему и выходила, когда он был болен?

— Вы молчите, моя дорогая… — нахмурился граф. — Наверное, я слишком самонадеян. Если я как-то напугал вас…

— О нет, милорд! — воскликнула Розанна. — Просто… все как-то внезапно… сначала наследство, потом преследования сэра Уолтера, побег в замок Мелтон… А теперь вы говорите…

Она отстранилась, чтобы он не заметил ее волнения и подступивших к глазам слез. Человек, которого она желала всем сердцем, стоит перед ней. Но как она может принять его слова, если не уверена, что его чувства — это не просто привязанность больного к спасшей его сиделке?

— Я вижу, что расстроил вас, леди Розанна. Пожалуйста, примите мои искренние извинения. Я не стану вас больше беспокоить. Желаю вам спокойной ночи, миледи. — Он коротко кивнул и вышел из комнаты.

Глубокой ночью Розан на все еще ворочалась на кровати и никак не могла уснуть.

Когда Эди помогала Розанне раздеться, расчесывала ей волосы, она видела, что хозяйка бледна и молчалива. Она словно застыла, глубоко уйдя в себя, и это удержало служанку от обычной болтовни.

«Поссорились с его светлостью, как пить дать! — хмыкнула про себя Эди. — И это после того, как мы с Джоном понадеялись, что все устраивается наилучшим образом — для всех нас!»

Розанна села на кровати. Она услышала, как большие напольные часы в коридоре пробили два раза. Лунный свет, проникающий в спальню сквозь незашторенное окно, окрасил ее серебром. Но Розанна не замечала его таинственной красоты. Ее ничто сейчас не радовало.

Она знала, что любит лорда Мелтона всей душой, но если он чувствует к ней только благодарность и жалость, нет смысла принимать его предложение.

Как она может сравниться с такой красавицей, как леди Верити?!

«Но боюсь, он очень ошибается относительно ее характера, — сказала она себе, завязывая халат. — Я знаю, что именно она сказала обо мне сэру Уолтеру. Я просто уверена в этом!»

Девушка отбросила в сторону одеяло и принялась нервно вышагивать по комнате.

Утром лорд Мелтон уедет, и, вероятно, она будет видеть его только на светских приемах — возможно, они встретятся на его свадьбе!

При мысли о том, что придется присутствовать на этом торжестве и делать вид, что рада счастью новобрачных, она почувствовала сильную боль в груди. Ей показалось, что в комнате стало душно — даже при открытом настежь окне. Розанне захотелось выйти из дома и бежать, бежать от мучающих ее сомнений и сумасшедших мыслей.

Как здорово было бы сейчас оседлать Тэффи и умчаться подальше от всех и всего, что причиняет ей боль! Конечно, это невозможно, но, по крайней мере, она может прогуляться по саду, пока не успокоится бешено стучащее сердце и не прояснится в затуманенной голове. Она накинула на плечи тяжелую шерстяную шаль и, не погасив масляную лампу на столике, выскользнула в коридор, освещенный светом луны.

Она уже дошла до лестницы, как вдруг заметила на полу какой-то пляшущий золотистый отблеск. Розанна озадаченно остановилась. Красноватый свет беспорядочно перемещался, и девушка подумала, что кто-то снаружи ходит с фонарем. В два прыжка она оказалась у окна и выглянула наружу. Несколько секунд она не могла сообразить, откуда исходит этот странный отблеск. Но когда луна на мгновение скрылась за тучей и все погрузилось во тьму, она заметила яркий сияющий свет над конюшней.

Розанна почувствовала, как кровь застыла в ее жилах. Конюшня горела! Тут она услышала крики. Дверь конюшни распахнулась, и она увидела чей-то силуэт. Вырвавшиеся наружу розово-красные языки огня осветили фигуру Джона Баркера. На миг Розанна растерялась, но тут же взяла себя в руки и побежала назад по коридору к комнате для гостей и двумя кулаками стала колотить в дверь.

— Лорд Мелтон! Лорд Мелтон! Уильям! Проснитесь! Помогите! Пожар! Вы должны помочь!

К ее удивлению, дверь тут же открылась и на пороге появился лорд Мелтон. Было очевидно, что он еще не ложился, поскольку на нем был сюртук, под которым виднелась сорочка с расстегнутым воротом.

— Леди Розанна! Ради всего святого, что?..

— Быстро! Горит конюшня! Лошади! Уильям, мы должны спасти лошадей! — Теперь он тоже увидел вспышки пламени за окнами коридора и услышал панические крики людей.

Лорд Мелтон, не теряя времени, помчался к лестнице. Лицо его было угрюмым и сосредоточенным.

Розанна поспешила за ним, но заколебалась, когда в коридор выскочила Эди, простоволосая, с белым от ужаса лицом. Ее рыжие волосы в беспорядке разметались по лбу.

— Миледи! Миледи! Пожар! О Господи! Мой Джон там! Он сегодня ночует в конюшне!

Розанна схватила девушку за руку, вынуждая ее остановиться.

— Успокойся, Эди! С Джоном все будет в порядке! Он смелый и находчивый человек. Быстро найди мне какие-нибудь туфли. Я хочу спуститься вниз, но от меня будет мало проку, если я порежу ноги.

Эди собралась с силами, выучка дала о себе знать.

— Да, миледи. Сейчас.

— Эди, потом разбуди всех, кто еще не услышал. Собери служанок на кухне, чтобы подготовили все, что подойдет для смазывания ожогов и перевязок.

Через минуту Эди вернулась, неся Розанне туфли — не уличные, которые та хотела, а маленькие голубые шелковые шлепанцы. Сойдут и эти, подумала Розанна, обуваясь, и поспешила вниз по лестнице. На конном дворе был настоящий ад!

Языки пламени с жутким ревом взметались в ночное небо, будто тысячи драконов выдыхали огонь с дымом. Повсюду веером разлетались искры. Уже горела крыша конюшни. На фоне пламени были видны только темные силуэты людей, пытавшихся вывести перепуганных лошадей из охваченных огнем стойл.

Кто-то велел конюхам стать цепочкой, и пока один из них орудовал у насоса, они передавали друг другу ведра с водой, пытаясь справиться с этой преисподней.

— Розанна! Вернитесь в дом! Вам здесь не место! — крикнул лорд Мелтон, ведя в поводу лошадь, испуганно вращающую глазами.

— Я должна помочь! Это мои лошади! — крикнула она в ответ. — Люди не пострадали? А Демон? Его вывели?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация