Книга Моя прекрасная жертва, страница 38. Автор книги Джейми Макгвайр

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Моя прекрасная жертва»

Cтраница 38

– До нелепости.

– Так ты выдвигаешь мне новое условие?

– Я даю тебе новое не-обещание.

Он поцеловал мое голое плечо и устало опустился на матрас. Я никогда раньше ни с кем не спала в одной постели. Даже в детстве с родителями. Но теперь лежала рядом с Тэйлором, и это казалось мне совершенно естественным. Как будто так было и так будет всегда.

– Спокойной ночи, – прошептала я.

Но он уже спал.

* * *

– Я возьму. – Тэйлор снял мою сумку с ленты транспортера.

Мы проспали и теперь слегка опаздывали. Нужно было успеть до начала посадки пройти контроль. Я подпрыгнула на одной ноге, уже обутой, и легко просунула в сандалию вторую. Одежда и обувь из секонд-хенда всегда попадала ко мне замечательно разношенной. Я в очередной раз порадовалась тому, что мне не пришлось расстегивать и застегивать пряжки на купленных три года назад босоножках «Стив Мэдден», которые были мне на полразмера велики.

Хоть мы и торопились, Тэйлор стоял и смотрел на меня с терпеливой улыбкой.

– Готова? – Он протянул руку.

Я взяла ее:

– И да, и нет, и да. Перестань спрашивать. Я пытаюсь сохранять спокойствие.

– Первый раз летишь?

– Да я весь мир облетела. Мои родители любили путешествовать.

– Куда, например?

– Не в Эйкинс.

Тэйлор состроил гримасу:

– Я пытаюсь уважать тайну твоей частной жизни, но мне все больше и больше неспокойно оттого, что я сам не знаю, куда влез.

– Для человека, которому неспокойно, ты вчера очень быстро заснул.

Он сжал мою руку:

– С тобой мне было хорошо.

– Мне тоже было не так плохо, как я боялась.

– Не могу сказать, что часто слышал такое от женщин, – скорчил рожу он.

Я посмотрела на четыре больших экрана, закрепленных под потолком. Рейсы и номера выходов располагались в алфавитном порядке, по городам. Я указала на первый экран:

– Номер шесть! Посадка уже идет!

– Вот дерьмо! Пойдем скорее!

Когда мы, запыхавшись, подбежали к выходу, там еще стояла довольно длинная очередь. Но необходимость подождать нас не огорчила. Мы радовались, что успели.

– Черт! – сказал Тэйлор. – На наше счастье, аэропорт маленький. В Денвере мы бы застряли.

Через «рукав» мы зашли в самолет и отыскали свои места в двадцатом ряду. Закинув наши сумки на полку, Тэйлор плюхнулся рядом со мной.

– Однако, Лига Плюща, на тебя никаких нервов не хватит.

– Кто из нас двоих проспал?

– Допустим, я.

– Тогда ладно.

Я откинула голову и закрыла глаза. Теплая рука накрыла мою руку, и наши пальцы переплелись.

– Фэйлин? – прошептал Тэйлор.

– Не сейчас, – сказала я, посмотрев на него.

Он повернул лицо ко мне, прижавшись щекой к подголовнику:

– Ночью тебе опять снился кошмар.

– Да? Из-за этого ты не выспался?

– У тебя… случилось какое-то несчастье?

– Да.

Он поморщился:

– И когда ты попадешь в Эйкинс, тебе будет тяжело?

– Да.

Тэйлор шумно выдохнул и, глядя прямо перед собой, спросил:

– Тогда зачем мы едем?

– Чтобы поправиться, я должна причинить себе боль.

Он опять посмотрел на меня. Его взгляд упал на мои губы:

– Не хочу, чтобы тебе было больно.

– Знаю, – ответила я, пожимая ему руку. – Но ты ведь будешь рядом?

– До тех пор пока ты мне это позволяешь. – Он запрокинул голову и заерзал. – Я говорил с Тайлером. Он сказал, ты классно целуешься.

– Правда? – Мой рот искривился в довольной улыбке. – Ну и как прошла ваша беседа?

– Я еще раз ему врезал.

– Вы когда-нибудь разговариваете без кулаков?

– Редко. Я… – он опять посмотрел на мои губы, – я никак не пойму, почему не могу перестать о тебе думать. Как будто все вокруг изменилось в тот момент, когда я пришел в твое кафе и оторвал взгляд от меню.

– По-моему, вы, братья Мэддокс, просто не привыкли, чтобы вам говорили «нет». Вы любите трудности. Даже Тайлер это признал.

Тэйлор покачал головой:

– Дело не только в этом. Я увидел в твоих глазах что-то знакомое.

– Утрату, – просто сказала я.

Тэйлор моргнул. Я отвернулась, сделав вид, что внимательно смотрю на стюардесс, проводящих инструктаж по безопасности. Он растерянно покачал головой:

– Почему ты так говоришь?

– Увидишь.

Он вздохнул:

– Видимо, глупо ждать от тебя, что ты расскажешь мне о своих проблемах, если я сам не рассказал тебе о своих.

Капитан по громкой связи отдал бортпроводникам команду готовиться к взлету. Тэйлор застегнул ремень и сжал мою руку.

– Ты не обязан мне говорить.

– Знаю. Но я хочу, чтобы ты мне доверяла. Поэтому должен сам довериться тебе.

Страх так схватил меня за горло, что стало трудно дышать. Я сглотнула. Одному богу было известно, в чем Тэйлор хочет мне признаться. Он наклонился к моему уху, и мягко, едва пробиваясь сквозь шум мотора, прошептал:

– Мой братишка Трэвис завяз в дерьме. Дело касается пожара, который случился несколько месяцев назад.

Самолет загрохотал и рванулся вперед. Через несколько секунд громыхание стихло: колеса оторвались от земли. Крылья изменили положение, и мы устремились наперерез ослепляющему утреннему солнцу. Тэйлор опустил шторку иллюминатора и посмотрел на меня, ожидая реакции.

– Он тоже пожарный?

Тэйлор покачал головой:

– Он студент. Мы, мои братья и я, постоянно дрались: сначала просто с местными, а потом и с университетскими парнями, которые приходили на наши вечеринки и устраивали заварухи. Однажды, на празднике студенческого общества, Тайлер накостылял первокурснику Адаму, а тот потом к нему подошел и предложил принимать у зрителей ставки. Так начались неофициальные бои, которые проводились то здесь, то там.

– Разве это законно?

– Мягко говоря, не совсем, – усмехнулся Тэйлор. – Но Адам все хорошо организовывал. О бое становилось известно лишь за час до начала. Мы хорошо зарабатывали, и нас никогда не ловили. Наш брат Трент несколько раз дрался сам, когда был на первом курсе. Ну а малыш Трэвис стал прямо звездой ринга. Ни единого проигранного боя. Никто не мог его одолеть.

– Надо полагать, он лапочка! – сыронизировала я.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация