Книга Прекрасная воительница, страница 69. Автор книги Бертрис Смолл

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Прекрасная воительница»

Cтраница 69

Долгие роды вымотали Мэгги вконец, и она крепко проспала следующие несколько часов. Сыновей она отдавала кормилицам, но дочь сразу же приложила к своей груди. Помимо всего прочего это неплохой способ удержать Юана Хея на расстоянии хотя бы первые несколько недель. Аннабель тотчас же окрестили. В отличие от старшего брата, чьими крестными были король и королева, крестной матерью малышки стала Гризель, а крестным отцом Дугалд Керр. Дэвид Керр с облегчением отметил, что внучатая племянница — ребенок крепкий и здоровый, в отличие от многих других новорожденных.

Юан Хей с удовольствием отметил, как легко и быстро Мэгги оправилась после родов. Эта девка родила уже троих здоровых ребятишек! Он очень надеялся, что четвертым будет его собственный сын. Спустя шесть недель после крещения Аннабель Юан Хей обратился к священнику:

— Ее муж погиб. Дети растут без отца. Англичане то и дело устраивают набеги, и Ашер-нам-Брегу нужен сильный защитник. Вы должны обвенчать меня с ней как можно скорее, чтобы клансмены Керров приняли меня как своего нового лорда.

— Я не обвенчаю вас до тех пор, пока Мэгги не согласится, — ответил отец Дэвид Керр. — Брак не будет считаться законным без разрешения ее деда, а мой брат не отдаст тебе внучку без ее согласия. Почему ты так торопишься, Юан Хей? Если Фингел Стюарт и впрямь погиб, моей внучатой племяннице необходимо время, чтобы оплакать его. Проход мы откроем в любом случае, женишься ты на Мэгги или нет. Мы верные шотландцы, Юан Хей.

— Я хочу ее, — сказал Юан Хей. — И всегда хотел.

— Ты был терпеливым, — ответил священник. — Потерпи еще немного.

Глава 14

Когда Арчи окончательно поправился и набрался сил, Мэгги с Гризель сумели отослать его из крепости на телеге с навозом, который вывозили из конюшен для удобрения полей. Люди Хея вообще не обратили внимания на то, что телега вернулась только с одним возницей вместо двух. Мэгги сумела также устроить так, чтобы в деревне Арчи дали коня. Взяв письмо с распоряжениями для Кира, сунув в кошель несколько монет, Арчи направился в Эдинбург. Прибыв в город, он узнал, что английский король попытался добиться благосклонности Шотландии и освободил без всякого выкупа немалое число шотландской знати. Их только что привезли в Эдинбург. Арчи знал, что если его хозяин находится среди них, он прежде всего придет в свой дом, стоявший у подножия Замкового холма, и поспешил туда.

Завернув в переулок, где находился дом Фингела Стюарта, Арчи увидел человека, медленно бредущего по узкой улочке. Спина его показалась маленькому слуге знакомой, но хозяин никогда не был таким худым. Человек остановился перед домом Фингела Стюарта и повернулся в профиль. Арчи внимательно вгляделся. Лицо костлявое, но очень, очень знакомое.

— Милорд, милорд! — закричал Арчи, пришпорил коня и галопом подскакал к хозяину. Рывком остановив коня, Арчи спрыгнул с него. — Милорд! Вы живы, хвала Иисусу и его Благословенной Матери Марии!

Он схватил Фингела Стюарта за руку и сердечно ее пожал. В голубых глазах стояли слезы.

Фин смотрел на маленького рыжеволосого человечка, выплясывавшего джигу на мостовой. Похоже, тот его знает и называет по имени. Но кто он? Может, его и зовут Айвер? Нет! Это Арчи, вот кто!

— Арчи? — неуверенно произнес он.

— Да, это я, милорд, приехал из Брег-Ашера, чтобы отыскать вас! — воскликнул Арчи. — Ах, мистрисс будет так счастлива, когда вы вернетесь домой! Она не утратила надежды!

Фингел Стюарт вздохнул.

— Арчи, — сказал он, — я тебя едва помню. После сражения я потерял память. Скажи мне, кто такой Айвер?

— Ну как же, милорд, Айвер — ваш капитан, — ответил Арчи.

Он взял ключ, свисавший у него с пояса, отпер дверь пустого дома и впустил Фина внутрь.

Войдя в зал, Арчи с облегчением увидел охапку дров и сразу же начал разводить огонь в камине.

— Вы голодны, милорд? — спросил он. — На мой взгляд, вы очень уж похудели.

Фин кивнул.

— Да, голоден, — признался он.

— Я сейчас же сбегаю в харчевню, это всего в двух улицах отсюда, — пообещал Арчи, — и принесу нам что-нибудь поесть. Я и сам проголодался. Подождете меня здесь, милорд? Я быстро, клянусь.

Фин снова кивнул. Ему хотелось осмотреть дом. Все, что он успел увидеть, выглядело весьма знакомым. Кажется, он родился и вырос в этом доме.

— Да, сходи и принеси что-нибудь поесть, Арчи, а потом я расскажу тебе о своих приключениях.

Арчи бегом кинулся в харчевню, где купил дюжину вареных яиц, большой кусок бекона, буханку свежего хлеба, четверть небольшого круга сыра и закрытый кувшин эля. Заплатив за покупки монетой из своего надежно спрятанного кошеля, он торопливо вернулся в дом лорда Стюарта и нашел хозяина, дремлющего у камина. Арчи очень встревожила худоба и бледность лорда Стюарта. Хозяин всегда отличался здоровьем и силой, а сейчас он вовсе не походил на человека, который сможет взять верх даже над таким трусом, как Юан Хей. Что же с ним такое произошло? Неужели сидел в английской тюрьме?

Слуга принес из буфета тарелки и кубки, накрыл на стол и разбудил Фина. Они сели за стол, но Арчи заметил, что хозяин ест медленно и аппетит его совершенно не похож на прежний. Он понял, что это результат недоедания последних месяцев. Наконец Арчи просто не мог больше сдерживаться.

— Что с вами случилось, милорд? Где вы были? — спросил он. — Я бы остался рядом с вами на поле боя, но Айвер мне не дал.

— Ты был серьезно ранен, — медленно произнес Фин. — Увидев тебя, я начал вспоминать. В левую руку?

— Да, но я уже исцелился, хотя боюсь, что сражаться больше не смогу, — ответил Арчи. — Она плохо действует, особенно в сырую погоду.

— Но шить-то ты все-таки сможешь? — спросил Фин.

— Вы помните об этом? — Арчи фыркнул. — Да, я по-прежнему могу быть вашим портным, милорд, и, судя по вашей одежде, мне нужно позаботиться о чем-нибудь более приличном, пока мы не вернулись домой, в Брег-Ашер.

— Брег-Ашер?

Это звучало очень приятно, но Фин не мог вспомнить.

— Я объясню, но сначала расскажите, что произошло с вами, — произнес Арчи, не давая хозяину отвлечься.

— После того как тебя унесли с поля боя, я сражался дальше, но на меня наскочил английский кавалерист, и я едва успел увернуться от его меча. Он задел меня по голове, кровь залила лицо, лошадь понесла, я упал и, как мне помнится, ударился головой. В себя пришел уже ночью. Мародеры сняли с меня сапоги и фамильное кольцо с печаткой. Я пытался с ними бороться, но очень ослаб от потери крови. Грабитель сильно ударил меня по затылку. Очевидно, кто-то подобрал меня и вынес с поля боя, но когда я полностью пришел в себя, то обнаружил, что лежу в крохотной хижине, а рядом сидит старушка. Она увидела, как меня несут вместе с остальными пленниками, и поклялась, что я ее сын Бобби, вернувшийся домой с войны. Она так на этом настаивала, что меня отдали ей. Она меня выходила, и хотя я знал, что я не ее сын, вспомнить, кто я такой, все равно не мог. Целую зиму я провел в той хижине с матерью, как я ее называл. Постепенно, отрывками начала возвращаться память. Мое имя. Мне снился человек по имени Айвер, потом стал сниться ты. — Фингел Стюарт слабо улыбнулся. — Когда пришла весна, мать заболела, — продолжил он. — Я видел, что она умирает, и, как ни странно, разум ее, до того совсем спутавшийся, вдруг прояснился. Она поняла, что я не ее сын, ушедший сражаться к Флоддену много лет назад и не вернувшийся. Я оставался с ней до самого конца и достойно похоронил ее. К этому времени мне начал сниться этот дом, и я понял, что должен добраться до Эдинбурга, где, возможно, сумею найти хоть какие-то ответы на свои вопросы. И пришел я сюда только сегодня утром, и тут ты меня нашел.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация