Лусиан, который встречал меня на станции на двуколке, запряженной пони, тепло приветствовал меня.
— Смешно, но я опасался, что тебе что-то помешает и ты не приедешь.
— О нет, я очень хотела приехать.
— Я рад тебя видеть. Камилла была в восторге, когда узнала, что ты нас навестишь.
Прием был очень радушным. Мы прошли в ворота. Я увидела лужайку, на которой мы когда-то пили чай. Там стояла Камилла. Она мало походила на ту девочку, которую я знала. Она пополнела, и совершенно очевидно, была довольна тем, как сложилась ее жизнь. Камилла схватила меня за руки.
— Я не могла поверить, когда Лусиан сказал, что нашел тебя! Как замечательно, что ты вернулась!
Меня провели в холл. Я хорошо помнила, как нервничала, когда приходила сюда на чай — пока не появлялся Лусиан и не убеждал меня, что я здесь желанная гостья. Как я обожала его тогда!
— Лучше сразу подняться к маме, — сказал Лусиан. — Она очень хотела тебя видеть.
Я не могла в это поверить. Леди Кромптон в былые времена не проявляла ко мне никакого интереса. Меня провели в комнату с множеством окон, сквозь которые лился солнечный свет, из-за чего ее называли солярием. Леди Кромптон сидела в кресле у окна. Меня отвели к ней. Лусиан шел с одной стороны от меня, Камилла — с другой. Леди Кромптон протянула мне руку, и я ее пожала.
— Как приятно видеть вас снова, дорогая моя, — проговорила она. — Я слышала о том, как вы встретились с Лусианом. И была очень заинтересована. Мой сын сказал, что вы приехали из Австралии. Вы должны все мне рассказать. Камилла, принеси стул, чтобы Кармел могла сесть поближе ко мне. Я теперь неважно слышу, и ревматизм донимает. Как вы поживаете? Вы выглядите просто превосходно.
Я заметила, что она постарела гораздо больше, чем можно было предположить. Леди Кромптон потеряла мужа, а потом пережила смерть невестки, жены Лусиана. Это, вероятно, подкосило ее.
— Давай я велю подать чай, мама, — предложила Камилла.
— Да, пожалуйста. — Леди Кромптон повернулась ко мне. — Вы надолго приехали из Австралии?
Мы поговорили об Австралии и о том, как подруга, с которой я путешествовала, познакомилась на корабле со своим женихом — и скоро у них будет свадьба. Потом подали чай.
— Тут многое изменилось, — сказала леди Кромптон. — Мне очень жаль, что ваш отец погиб. Лусиан рассказал мне об этом. Капитан Синклер был очаровательным человеком. Он однажды был у нас. Я хорошо его помню. Так печально! Камилла, наверное, говорила вам, что уехала от нас, и о своем очаровательном малыше Джереми?
— У нас не было на это времени, мама, — произнесла Камилла. — Лусиан сказал, что ты очень хотела встретиться с Кармел, и сразу привел ее к тебе.
Леди Кромптон с любовью говорила о своем внуке и очень жалела, что Камилла не привезла его с собой.
— Но я ведь приехала только на выходные, мама, — объяснила та. — А няня не любит, когда Джереми слишком много путешествует. Она говорит, что для него это слишком тяжело. Я приехала для того, чтобы повидаться с Кармел.
Я ожидала, что теперь леди Кромптон упомянет о своей внучке, но, к моему удивлению, о ней ничего не было сказано. Я подумала, что мне следует познакомиться с малышкой, пока я здесь.
После чая Камилла провела меня в мою комнату.
— Это на третьем этаже, — сказала она. — Там очень красивый вид из окна.
Она открыла дверь, и я увидела большую комнату, в которой стояла кровать с четырьмя столбиками и тяжелым пологом из того же материала, что и покрывало.
— Она просто восхитительна! — воскликнула я.
— Это пережиток прошлого, — заметила Камилла. — Боюсь, в Грандже все довольно старомодно.
— Ну это ведь старинный дом, со своими традициями, — сказала я. — Мне кажется, это прекрасно.
— Если только прошлое не сильно влияет на твою нынешнюю жизнь, — ответила Камилла. — Мой дом более современный. Он находится в одном из центральных графств. Джефф занимается производством фаянса… это болезненная тема для моей мамы. Она бы предпочла герцога, конечно. Но она обожает Джереми, и как только он появился, тотчас же смирилась с моим браком.
— Леди Кромптон, должно быть, радуется внукам. И вы оба подарили ей по внуку.
— О да. Мой Джереми просто лапочка.
— А девочка? — спросила я.
— Бриджит… конечно. Ей сейчас около двух лет.
— Должно быть, это было ужасно, когда…
— Ты имеешь в виду ее мать? Ну да, конечно. — Камилла глянула в окно. — Посмотри, раньше мы тут пили чай. Ты тоже здесь иногда бывала. Ты что-нибудь слышала об Эстелле и о Генри… и той, другой девочке… такой, простоватой?
— Аделине. Нет, я никогда о них не слышала с тех пор, как…
Она серьезно посмотрела на меня.
— Это было ужасно, — сказала Камилла. — Они просто исчезли… и ты вместе с ними. Ну да ладно, это все было так давно. Я оставлю тебя распаковывать вещи. Чем бы ты хотела заняться до ужина? Мы ужинаем в восемь. Думаю, Лусиан приготовил что-нибудь для тебя. Он так рад, что ты согласилась приехать!
Я провела в Грандже незабываемый уик-энд. Я была благодарна леди Кромптон за радушный прием. Камилла была очень дружелюбна, и, конечно, невозможно представить более внимательного хозяина, чем Лусиан.
Мы с ним много катались верхом, и я увидела гораздо больше, чем когда жила здесь.
В субботу мы пообедали в старомодном трактире, который Лусиан нашел неподалеку. Мы много смеялись, и я решила, что меланхоличность, которую я заметила в нем в нашу первую встречу в Изентри, мне просто привиделась. Он был тем Лусианом, которого я знала раньше. Он говорил о поместье Грандж, о людях, которые там работали. Я рассказывала ему истории о своей жизни в Австралии, об Элси и о Форманах.
Все было, как прежде, как в детстве.
Я еще не видела его дочь, хотя слышала очень много о сыне Камиллы, которого здесь не было. Я начала думать, что есть что-то странное в этой скрытности. Но затем я кое-что узнала.
Под вечер я вернулась в Грандж после приятной прогулки с Лусианом. Я смотрела в окно и заметила, как Камилла идет по лужайке. Она увидела меня и помахала рукой.
— Здесь так приятно, — сказала она. — Почему бы тебе не спуститься, если ты не занята ничем особенным?
Я сошла вниз, и мы сели на скамейку под деревом.
— Как ты провела день? — спросила Камилла.
— Очень хорошо. Мы ездили в «Блаф Кинг Хал». Ты знаешь, где это?
— О да. Это любимое место Лусиана. Я догадывалась, что он захочет тебе его показать.
— Камилла, — решилась я, — а что с малышкой Бриджит? Ее ведь, кажется, так зовут?
— Она наверху, в детской, с Джемаймой Крей.
— Это ее няня?