Книга Первый бал, страница 38. Автор книги Энн Эшли

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Первый бал»

Cтраница 38

— Я ни на что не согласна! И не смотрите на меня так, — заявила Верити, глядя на его удрученную физиономию, — вы не проведете меня!

Отвернувшись, она уставилась невидящими глазами на растущий прямо напротив нее куст роз. Теперь, когда прошло первое потрясение, его предложение не казалось ей такой уж чудовищной глупостью. Не он один страдал от непрошеного внимания. Она была совершенно уверена, что, когда вернется в Лондон, дом леди Биллингтон будет снова атаковать бесконечная вереница глупых молодых людей, считающих себя влюбленными.

— Мы не можем ни с того ни с сего объявить о том, что помолвлены, — снова повернувшись к нему, сказала она. — Прежде всего, вам следует обратиться к моему дяде Люцию и попросить у него разрешения.

— Я уже сделал это, — объявил Брин, совершенно выбрив почву у нее из-под ног, — когда ездил в Йоркшир. Он не возражает. Больше того, — продолжал он, не обращая внимания на ее изумленный вид, — он счастлив.

— Не верю своим ушам. — Верити потрясла головой. — Знаете, возможно, вам и удалось одурачить дядю Люция, но тетя Клара — совсем другое дело. Она немедленно разгадает обман.

— Я думаю, ваша тетя одобрит наш поступок. — Озорные искорки в его глазах пропали, он внимательно посмотрел на нее. — Вы сделаете это, Верити, во имя… дружбы? Вы обручитесь со мной?

Здравый смысл подсказывал ей, что было сумасшествием даже думать об этом. Но она сказала совсем другое:

— Хорошо. Но только до конца светского сезона.

— Поверьте, моя дорогая, этого будет достаточно, — пробормотал он голосом таким же нежным, как тот поцелуй, который он запечатлел в уголке ее губ.

Этот мимолетный поцелуй, не более чем знак любви, который мог пожаловать брат сестре, но вместе с тем способный оживить в памяти другие, более страстные прикосновения, заставил пульс Верити тревожно забиться.

Господи! Что же сделает кучер, когда она скажет ему об этом?.. А она должна была сказать.

Глава четырнадцатая

— А! Вот ты где, Верити, дорогая моя. — Леди Биллингтон вышла из маленькой гостиной как раз в тот момент, когда Стеббингс впускал ее племянницу в дом. — Снова ездила кататься с майором Картером?

Поскольку Верити проинформировала свою тетушку, куда собирается ехать сегодня днем и с кем, она посчитала этот вопрос совершенно излишним и лишь кивнула в ответ.

— Наверное, ты хочешь отдохнуть перед тем, как переодеться к обеду. Все остальные дамы разошлись по своим комнатам на отдых. Должна сказать, дорогая, что я с нетерпением жду этого вечера.

Ты — может быть, подумала Верити, очень недовольная собой, а вот я — нет!

Опустив глаза, она уставилась на край своей юбки, удивляясь, наверное, в сотый раз тому, что за безумие снизошло на нее, заставив согласиться на возмутительный план Брина. Верити была тайно «обручена» уже двадцать четыре часа и не находила себе места, ругая себя за глупое безрассудство.

Она чувствовала себя так, словно ее разрывали на несколько маленьких Верити: сердобольная Верити вполне понимала его мотивы и была готова сделать все, что в ее силах, чтобы по-дружески помочь ему. В то же время другая Верити испытывала отвращение к себе при одной только мысли об участии в этом фарсе, что было равносильно надувательству людей, которых она искренне любила.

Верити не могла ничего рассказать своей тетушке. Но, как заявил Брин во время их дневной прогулки в экипаже по парку, он был намерен объявить об их помолвке сегодня на приеме, и считал, что было совершенно нечестно с ее стороны не сообщить об этом заранее леди Биллингтон.

Нечестно… Это слово отдавало горечью во рту. Что могло быть более бесчестным и достойным презрения, чем ложь в качестве платы за долголетнее добро и теплое внимание?

Они подошли к двери спальни леди Биллингтон. Поскольку ее племянница пребывала в задумчивости, леди Биллингтон собралась уйти, но Верити удержала ее, взяв за руку.

— Тетя Клара, не возражаешь, если мы немного поговорим? Обещаю, что зайду ненадолго. У тебя будет достаточно времени, чтобы отдохнуть перед приемом.

— Конечно, не возражаю, моя дорогая. Я так редко видела тебя в последние дни. С удовольствием немного поболтаю. — Она первой вошла в комнату. Радостный блеск в ее глазах остался незамеченным. — Кажется, ты проводила много времени в обществе майора Картера.

— Да. И именно об этом я и хочу с тобой поговорить. — Начало было положено, и Верити намеревалась воспользоваться этим, пока не передумала. — Майор Картер и я… — замолчав, она сделала глубокий ровный вдох и уставилась на милую перламутровую брошь, украшавшую ворот тетиного платья. — Майор Картер оказал мне честь, попросив моей руки, и я дала согласие.

Ну вот, она сказала! Она сделала это! Признание странным образом принесло чувство глубокого облегчения, но ненадолго. Верити подняла глаза и увидела, как на ресницах тетушки блеснули слезы и покатились по гладким розовым щекам.

— Нет, нет, только не плачь! — В ту же секунду она оказалась рядом и обхватила тучную фигуру своими изящными руками. — Все будет хорошо, я обещаю, что все будет хорошо!

— О, дорогая моя, я знаю. Это то, о чем я мечтала и о чем молилась все последние недели.

— Ч-что? — Верити отпрянула назад, словно ошпаренная.

— Он создан для тебя, дорогая. Я знала это с того момента, как увидела его на том вечере у Морлэндов. — Порывшись в кармане платья, леди Биллингтон вытащила крошечный шелковый платочек и прижала его к глазам. — А эти последние дни, видя вас вместе… И вчера вечером, когда он почти не отходил от тебя… О, я так рада!

Так это слезы счастья, а не печали! Верити с трудом могла в это поверить. Чувствуя, что ноги отказываются ей повиноваться, она тяжело опустилась на стул, который очень кстати стоял позади нее. Она попалась в ужасную ловушку. Но самое ужасное то, что во всем виновата она сама. Когда через несколько недель они расторгнут помолвку, сердце дорогой тети Клары будет разбито. Выхода не было! Если бы ее теперешнее затруднительное положение не вело к печальным последствиям, она бы посмеялась над нелепостью всего случившегося.

— И, моя дорогая, он так влюблен в тебя! Все видят это.

Верити едва не разинула рот.

— Мне кажется, что мы с довольно большой симпатией относимся друг к другу. — Сказать такое было несусветной чушью, но она не могла придумать ничего лучшего. И, во всяком случае, это не было ложью!

— С симпатией? — Смех тети Клары, кажется, застыл в воздухе. — Ты заставила меня мучиться неизвестностью несколько недель, противная девчонка! Должна сказать, что ты прятала свои чувства очень хорошо. Но прошлой ночью я догадалась. Когда Брин пришел к нам в гостиную после ужина и сразу направился к тебе и сел рядом на софу… Надо было быть слепым, чтобы не заметить, что вы безнадежно влюблены друг в друга.

Такого не могло быть. Это был какой-то дурной сон. Чувствуя, как у нее идет кругом голова, Верити очень осторожно поднялась со стула и медленно пошла к двери. Она знала, что, если ей придется и дальше слушать тетушкины поразительные высказывания, она не выдержит и расскажет всю правду.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация