Книга Замок среди деревьев, страница 21. Автор книги Рэчел Линдсей

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Замок среди деревьев»

Cтраница 21

— Хорошо, — спокойно согласилась девушка, — я понаблюдаю для вас. Но я уверена, что вы ошибаетесь.

Он улыбнулся:

— Давайте больше не будем спорить об этом. Спасибо, Стефания. Думаю, мне не стоит приближаться к замку следующие несколько ночей. Если у вас будет, что мне сообщить, вы сможете найти меня в гостинице. Я буду проводить вечера там. И нам придется перейти с вами на «ты».

— Хорошо.

Стефания отвернулась, но Джонни схватил ее за плечи и повернул к себе.

— Я должен получить прощальный поцелуй, — прошептал он ей на ухо. — Граф удивится, если я этого не сделаю.

Прежде чем она успела остановить его, он приник к ее губам, затем быстро отступил и долго, пока она не скрылась из виду, махал ей вслед рукой, демонстрируя пылкую влюбленность.

Наедине, в тиши своей комнаты, Стефания поняла, что не сможет заснуть. Все, что говорил ей Джонни, всплывало в памяти, мучая ее в эти ночные часы. Прислушиваясь к шелесту листьев на слабом ветру, она призналась себе, что не в силах отогнать сомнения, проникшие в ее душу. В течение последних лет Карлос слишком редко бывал дома. «Он постоянно за границей, — вспомнила она слова Мигеля. — Он больше времени проводит вне дома, чем с нами».

«Возможно, он просто любит ездить по миру, — убеждала она себя. — Он достаточно богат, чтобы позволить себе отправиться в любую точку земли. Почему он должен проводить все время в Португалии?»

Небо постепенно меняло цвет. Полуночная синева уступила место серому оттенку, слегка окрашенному розовым от восходящего солнца. Стефания отбросила одеяло и, потянувшись, начала одеваться. Нет, она не сможет шпионить за Карлосом, это совершенно очевидно. Но пока остается в замке, обязана помогать Джонни. Когда же ее работа здесь завершится, он не сможет заставить ее остаться. Поэтому она должна закончить работу за два, максимум за три, дня. В этом — решение проблемы. Нужно сказать Карлосу, что ей нужно вернуться в Лондон как можно скорее.


Стефания ступила на последнюю ступеньку лестницы, когда дверь библиотеки открылась и оттуда вышел Карлос.

— Доброе утро. Мне показалось, я узнал ваши шаги.

— Я вас побеспокоила?

— Совсем нет. — Он подошел ближе. — Если вы идете завтракать, я к вам присоединюсь.

Они вместе вышли на террасу и сели за столик в углу.

— Обычно, вы не встаете так рано, — заметил граф. — Поссорились с возлюбленным и не могли заснуть?

— Вовсе нет.

— Тогда устали от великой страсти? — с сарказмом предположил он.

— И опять мимо. — Хотя девушка пыталась сохранить холодную интонацию, она чувствовала, как горячий предательский румянец проступает на ее лице, и постаралась сосредоточиться на круассане.

— Как давно вы знаете мистера Карлтона? — внезапно спросил граф.

— Я познакомилась с ним по дороге сюда. Мы… Вы знаете, как это бывает с двумя соотечественниками в чужой стране. Нас тянет друг к другу.

— Ясно. И вы полагаете, эти отношения продолжатся, когда вы вернетесь домой?

— Кто знает, как долго может продолжаться дружба? — беспечно ответила она.

Карлос молча взял газету со стола и начал читать. Глядя на крупные заголовки на португальском языке, Стефания неожиданно осознала, что сидящий перед ней мужчина действительно иностранец. Как странно, что ее так тянет к нему, когда они чужие друг для друга. Видимо, правда, что любовь не знает границ. Любовь! Как легко это слово ворвалось в ее сознание. Девушка отложила круассан и опустила голову. Она призналась себе, что любит этого сидящего перед ней сейчас человека с густыми черными бровями и орлиным носом. Любит, вопреки всякой логике, ни с того ни с сего. Через несколько дней она покинет замок, оставит его далеко позади, но всегда будет хранить в своем сердце образ странного, немного зловещего мужчины, который никогда не держал ее в объятиях и не целовал и чьи слова, обращенные к ней, всегда были полны сарказма.

Отложив в сторону газету, Карлос внимательно посмотрел на девушку:

— О чем вы так серьезно размышляете?

— Ни… ни о чем, — запинаясь ответила она. — «Только колодки, корабли и сургуч», как сказал один наш английский писатель, — пояснила она.

— Льюис Кэрролл, — кивнул он. — Может, вас это удивит, но я обучался в Англии. В Итоне.

И вновь Стефания почувствовала, как горячая кровь прилила к щекам.

— Извините, я не знала.

— Нет необходимости извиняться. Знаете, я никогда не встречал девушек, которые так часто краснеют. — Он оперся локтями на стол. — Я хотел бы поблагодарить вас, Стефания. Мама сказала мне этим утром, что вы каждый вечер читаете ей перед сном. Это очень мило с вашей стороны.

— Не стоит благодарности. Мне это и самой нравится. К тому же ваша мама очаровательна.

— А ее сыновья — нет?

— Я этого не сказала. Мигель, по-моему, очень славный, и вы… вы тоже.

— На этот маленький комплимент мне придется ответить. — Карлос отодвинул свой стул, и Стефания почувствовала, как участился ее пульс, когда он шагнул в ее сторону. Но вместо того чтобы остановиться рядом с девушкой, граф направился к балюстраде и привалился к ней спиной. В обрамлении солнечных лучей он выглядел необычайно высоким и смуглым. Его белый льняной костюм еще четче оттенял волнистые черные волосы и загорелую кожу. — Я все обдумал, Стефания и решил… — Он сделал паузу, вытащил из кармана сигарету и постучал ее кончиком по ногтю большого пальца. — Я решил доверить вам и библиотеку. Мигель прав, когда говорит, что она слишком запущена.

Стефания лихорадочно искала предлог, чтобы отказаться. Если бы капитуляция Карлоса произошла несколькими днями раньше, как обрадовалась бы она перспективе подольше остаться в замке. Но теперь мысль о том, чтобы находиться рядом с Карлосом, мучаясь подозрениями, высказанными в отношении его Джонни, была невыносима.

— Почему вы так смотрите? — спросил Карлос. — Вы удивлены, что я признал свою неправоту?

— Немного, — кивнула она. — У меня было впечатление, что вы никогда не меняете своих решений.

— Обычно — нет, — честно признался он, — но с вашим появлением многие вещи стали другими. Я хочу, чтобы вы сделали для меня библиотеку, Стефания, только затем, чтобы задержать вас здесь подольше.

Девушка встала так резко, что ее стул упал на пол. Граф подошел и молча поднял его.

— Вы слишком нервничаете. Боитесь меня?

— Я знаю вас не настолько хорошо, чтобы бояться. — Она взглянула на него и заметила в его глазах огоньки веселья.

— Могу я принять эти слова за предложение помочь вам познакомиться со мной получше?

Непривыкшая к таким изящным намекам, девушка растерялась. Молодые люди, с которыми она проводила время в Лондоне, никогда не обращались с ней подобным образом. Поскольку она была испугана, ее голос слегка охрип, от чего стал звучать холодно и отчужденно.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация