– Да, София.
Она шумно выдохнула.
– Но как же так? Я даже не догадывалась…
– Он все знал. И ему это не нравилось.
– А ты покорился и отказался от меня, – с горечью в голосе проговорила София. – Как же ты мог?
Кир пожал плечами.
– Твой отец и Козимо обо всем договорились.
– Это правда?
– Да.
– Сколько они предложили тебе за то, чтобы ты никогда не вернулся?
– Ничего.
– Ничего? – переспросила София с недоверием.
– Именно так. Ничего.
– И все же ты их послушал.
– Я никого не слушал, – процедил он сквозь зубы.
– В таком случае я не понимаю, – со вздохом пробормотала София.
– Да, не понимаешь, – отозвался Кир, и в голосе его прозвучал ледяной холод.
– Тогда, может быть, объяснишь?
Он молча повернулся к ней спиной – достаточно красноречивый ответ.
– Почему нет?! – крикнула она ему вдогонку.
Уже за порогом он проговорил:
– Потому что я ублюдок с черным сердцем и не желаю ничего тебе объяснять. Читай любые гроссбухи, а потом засыпай. Если повезет, завтра нас ждет долгий день.
Стоя в дверях, София смотрела ему в след, нисколько не радуясь тому, что все-таки добилась своего – Кир не стал ее выгонять. И конечно же, она не замечала, как дрожали ее руки. София ничего вокруг не замечала и думала лишь об одном: поцелуй Кира – этого слишком мало после пяти лет грез о нем.
Уже гораздо позже, когда она проснулась среди ночи, ей вспомнились его слова. Он сказал: «Вернусь даже из могилы». Почему он так сказал?
Кир сбежал по ступенькам и ворвался в общий зал, в это время уже закрывавшийся. Увидев его, хозяин решил, что правила можно немного изменить в пользу управителя весьма выгодной гостьи. Он тотчас же поставил перед Киром кружку эля. Тот молча пил и явно был не в духе.
– Женщина или лошадь? – спросил, наконец, хозяин.
Кир рассмеялся и ответил:
– Женщина, к сожалению.
Хозяин уперся объемистым пузом в стойку и сочувственно кивнул.
– Беда с ними, но оно того стоит.
Кир утвердительно кивнул в ответ на это замечание. А хозяин между тем продолжал:
– Взять хотя бы вашу госпожу, если будет позволено сказать, сэр. Прекрасная леди…
Кир промолчал, а хозяин добавил:
– Именно так я и сказал гонцу, который только что прибыл к ней.
Кир резко вскинул голову.
– Кому?
Хозяин кивком указал на дверь.
– Человеку, который прибыл к ней. Как раз перед тем, как вы вошли. Должно быть, разминулись, поскольку вы вошли черным ходом. По-моему, гонец из благородных, как и подобает такой леди! – крикнул он вслед Киру, уже вылетевшему из зала.
Перескакивая через несколько ступенек, Кир помчался наверх, но остановился на середине лестницы, увидев Софию, стоявшую на верхней площадке. Она молча посмотрела на него сверху вниз, и по спине его пробежал холодок.
– Что случилось? – спросил Кир.
Она подняла руку, в которой держала светлый обрывок пергамента.
– Нас пригласили в Нолл-Кип.
Кир не знал, что на это сказать, поэтому молчал. Наконец, откашлявшись, пробормотал:
– Ты все-таки добилась этого.
– Мы вместе добились этого, – прошептала она в ответ, и ему показалось, что улыбка, промелькнувшая на ее губах, засияла в темной ночи.
Глава 19
София проснулась в молочно-беловатом рассвете и с трудом разлепила глаза. Раскинула руки, моргнула и попыталась шевельнуть ногами. Но к ним словно груз привязали; казалось, на ногах лежало что-то тяжелое.
София чуть приподнялась и взглянула на ноги. На них действительно что-то лежало. Что-то бугристое… и разноцветное. Она села в постели, но ноги по-прежнему находились под чем-то тяжелым и цветастым. София протерла глаза, протянула руку и коснулась шелка. Перед ней были ярды и ярды шелка, тонкие хлопковые ткани и…
София наконец-то вытащила ноги из-под узла.
– Кир! – позвала она. – Здесь, на постели, огромный узел из…
– Ты на редкость наблюдательна, – донеслось из соседней комнаты.
– Кир, ты не понимаешь… Я разбираюсь в шелке, а это шелк. Дорогой шелк. Очень много дорогого шелка. И он увязан в узел.
– Прости, что увязал в узел.
Скрипнули дверные петли, и дверь из соседней комнаты чуть приоткрылась.
– Кир, почему это здесь?
– Думаю, все это требует переделки. Придется повозиться с шитьем. – Снова скрипнули петли, и дверь тихо затворилась.
София широко улыбнулась и встала с постели.
На следующий день они уже подъезжали к Нолл-Кип. Ехали под палящим солнцем в сопровождении двух вооруженных охранников и вьючной лошади. Все нанятые слуги остались в ближайшем городке; Кир решил: чем меньше рядом лишних глаз и ушей, тем лучше.
Жар поднимался от земли – и падал на них с небес. Они, насколько возможно, держались в тени и вели лошадей под кронами высоких деревьев. Птицы и насекомые прятались в тех местах, которые смогли найти, и даже ветерок дул нехотя и лениво над страдавшей от жары землей. На горизонте же собирались зловещие тучи – огромные и зеленоватые, медленно катившиеся по небу.
– До грозы успеем, – заверил свою спутницу Кир.
София то и дело смотрела на его профиль, затененный широкополой шляпой. Он был в одной только тунике, если не считать штанов в обтяжку и сапог. Оружия на нем было гораздо больше, чем одежды, но Кир и сам по себе был смертоносным оружием. За то время, что София его не видела, он сильно изменился; его сила была закалена как сталь после огня и молота. Кир и прежде отличался силой, но тогда был слишком молод и выставлял свою силу напоказ. Теперь же стал зрелым мужчиной, молчаливым и жестким. Жестким во всем.
Он снял шляпу и пригладил волосы, стянутые ремешком на затылке. Затем прищурился и посмотрел куда-то вдаль. После чего обернулся и что-то тихо сказал одному из охранников. Его туника была наполовину расшнурована, так что виднелась загорелая грудь, покрытая капельками пота. София взглянула на эту грудь и тихонько вздохнула.
– Слушай внимательно, – неожиданно сказал Кир.
Она молча кивнула.
– Постарайся, чтобы Даммерси увидел вот это. – Он протянул ей два переплетенных тома, которые достал из седельных сумок. – Тут последняя запись о судовом грузе и еще кое-что.
София наскоро просмотрела документы, которые не успела прочитать ночью.