Книга В сетях страсти, страница 24. Автор книги Крис Кеннеди

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «В сетях страсти»

Cтраница 24

– Он должен увидеть их случайно, – наставлял Кир.

Она снова кивнула. Немного подумав, тихо сказала:

– Теперь у меня есть все, что нужно.

Кир молча улыбнулся, и она в который уже раз подумала: «Улыбка – самое грозное его оружие».

Через минуту-другую он вытянул вперед руку и проговорил:

– Мы почти на месте.

Вскоре кавалькада въехала на вершину холма, и лес расступился. Ниже расстилался широкий сожженный солнцем луг, а на другом холме стоял замок лорда Нолла, возвышавшийся над окрестностями. Крепкие бревенчатые стены окружали замковый двор со всех сторон, а прямо у стен находилась маленькая деревушка, выросшая рядом подобно грибам с серыми и коричневыми шляпками-крышами. У ручья же стояла мельница с медленно двигавшимися крыльями.

Сквозь окна-бойницы в стенах и наверху башенок пробивался желтоватый свет. И можно было разглядеть во дворе людей в ярких одеждах – в этот момент небольшая группа всадников въезжала в ворота. На стенах же стояли часовые, бдительно осматривавшие окрестности.

– Слушай внимательно, София, – пробормотал Кир. – Эдгар Даммерси – человек благородного рождения, но он не слишком знатен и не слишком богат. И это безумно его терзает.

– А что он ценит в жизни?

– Женщин, вино, лошадей, соколов.

– Предсказуемый человек.

– Но хитрый и опасный. Такой вполне может одурачить. Но главное, не подстрекай его, – добавил Кир, выразительно взглянув на свою спутницу.

– Я никогда никого не подстрекаю! – возмутилась София.

– Обязательно расскажи о портах с наиболее глубокими водами, – продолжал Кир, игнорируя ее негодование.

– И если найдешь возможность упомянуть о Филиппе, – это не пройдет незамеченным.

– Филипп?..

– Король Филипп Французский.

– А каким образом я должна упомянуть в нашей беседе о короле Франции?

– Король – один из твоих покупателей, – заявил Кир.

София взглянула на него с подозрением.

– Что-то я не видела этого в твоих книгах.

– Не успел вписать. И еще… Если сумеешь занять Нолла таким образом, чтобы я смог проскользнуть в его кабинет…

– Гроссбух! – выдохнула София. – Кир, ты нашел гроссбух?! Гроссбух здесь?!

Он молча кивнул и обратил взгляд на замок. Не глядя на Софию, спросил:

– Так ты сможешь сделать это? Сумеешь отвлечь Нолла?

– Отвлечь мужчину? Пфф! Я могла бы сделать это с закрытым ртом! Нужно всего лишь заставить его говорить о самом себе. Для мужчин это самое интересное.

Кир вскинул брови.

– Наверное, это весьма полезно, не так ли?

– Чрезвычайно полезно. Что-нибудь еще? Может, заставить его потанцевать для тебя?

Он тихо фыркнул.

– Если сможешь заставить Нолла потанцевать, дам тебе пенни.

Тут София вдруг повернулась в седле и пристально посмотрела на своего спутника.

– Пять, – заявила она.

– Пять чего? О чем ты?

– Пять пенни. Если я заставлю его танцевать.

Кир весело рассмеялся, а София мысленно вздохнула; веселый и довольный Кир – это поистине смертоносное сочетание.

– Что ж, договорились, – кивнул он. – Так мы готовы, девочка?

– К твоим услугам, – ответила София с улыбкой и натянула поводья.

Кир медленно последовал за ней, но почти тотчас же перешел на галоп, потому что услышал отдаленный раскат грома.

Глава 20

– Ничего? – Нолл уставился на Реми Черного.

Тот отрицательно покачал головой.

– Нет. Никаких следов девушки.

Нолл в раздражении отшвырнул перо.

– Она – женщина, мелкая торговка. Без денег, без богатых родственников. Как же она способна ускользать от тебя?

Реми молча смотрел на лорда своими блестящими глазками-пуговками.

– У меня нет времени на такие проволочки, – проворчал Нолл. – У меня полно других дел. – Он взмахом руки указал сначала на стол, заваленный бумагами, потом на окно. Гости, приглашенные на охоту и на праздник в честь Дня Всех Святых, начали прибывать – со двора уже доносился шум.

Реми с невозмутимым видом пожал плечами, потом вдруг спросил:

– Что за другие дела?

Нолл поморщился. Какая наглость! Неужели этот болван решил допрашивать его?!

– Торговые дела. Тебе этого не понять.

– Твои дела – это то, чего требует от тебя Козимо, – заявил Реми.

Ах, вот в чем суть. Козимо направил к нему этого негодяя, чтобы тот шпионил. Проклятие! Никто не смеет шпионить за лордом Ноллом, в чьих жилах течет благородная английская кровь! Он что, какой-то безродный прислужник?!

И все же… он был прислужником.

– У меня новые денежные вклады для Козимо, – объявил он.

Реми презрительно усмехнулся.

– Козимо не интересуют деньги. Ему надо вот это. – Он кивком указал на гроссбух, лежавший на том же месте, что и вчера. – Почему эта вещь все еще здесь?

Нолл положил на гроссбух ладонь, словно защищая его.

– Потому что я никому не доверю доставку этой вещи. А сам я сейчас занят – у меня другое неотложное дело. Здесь гроссбух в безопасности, так что успокойся. Лучше займись поисками женщины.

Реми кивнул и повернулся к двери. Уже у порога он обернулся и сказал:

– Постарайся доставить гроссбух поскорее. Король Эдуард вот-вот сделает свой ход. Значит, нам тоже нужно.

Король Эдуард? Даммерси замер, потрясенный осознанием того, что Реми Черный, возможно, знал больше, чем он, правая рука Козимо Эндольте.

Не в силах пошевелиться, Нолл еще долго таращился на дверь, за которой исчез Реми. Внезапно на пороге появился слуга.

– Позвольте, милорд? – спросил он, и Нолл молча кивнул.

Лицо слуги было красным от бега по винтовой лестнице. И он прижимал к груди небольшой сундучок, окованный железом, – из тех, что обычно кладут в сундуки куда большего размера, если в маленьком хранится нечто ценное.

– Леди Мистраль прибыла, – объявил слуга, входя в комнату.

– Что это у тебя? – спросил Нолл.

Слуга с поклоном поставил сундучок на край стола.

– Во дворе случилась путаница с сундуками леди Мистраль, но я уверен, что мне сказали принести это сюда.

Нолл протянул руку и потрогал железную крышку сундучка. Та негромко звякнула – сундучок оказался не заперт.

– Значит, леди Мистраль? – переспросил Нолл.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация