София пожала плечами.
– Даже не знаю, как ответить… Видите ли, у меня маленькая, но быстроходная флотилия. Суда возят товары из многих мест. Генуя, Александрия, например. Некоторые клиенты перевозят олово, каменную соль и… многие другие товары.
Собеседник одобрительно улыбнулся, а София добавила:
– Я также перевожу пряности для семьи одного венецианского графа.
– Но все эти порты тщательно охраняются, а венецианцы – торговцы-воины, – заметил Козимо. – Вам, наверное, приходится нелегко.
София снова пожала плечами. Затем с заговорщической улыбкой проговорила:
– Просто надо знать подходящих людей, вот и все.
– И кто же этот подходящий человек?
– Тот, кого я хорошо знаю. И кто знает меня достаточно хорошо, чтобы пропустить мои суда, в то время как другие должны ждать. И этот же человек помогает мне избегать слишком тщательных досмотров. Мы уже установили, что я плохо переношу ожидание.
– Да, верно… – протянул Козимо. – Но я очарован вашим нетерпением.
– Вообще-то компания «Мистраль» имеет друзей во многих местах, – продолжала София.
– Видимо… да, – пробормотал француз.
– Конечно, сначала это довольно дорого. Я имею в виду – заручиться дружбой нужных людей. Но все затраты быстро окупаются, сэр.
– Охотно верю, – кивнул Козимо.
София взглянула на речку, протекавшую под мостом, и вновь заговорила:
– Необходимо иметь надежных партнеров, сэр, и тогда дело будет выгодным.
– Но мне сказали, что в последнее время вы теряете партнеров.
– Увы, это правда, – вздохнула София. – Не все хотят иметь дело с женщиной.
– Как неблагородно! Эти люди не рыцари!
– Именно так я им и сказала, сэр.
Козимо рассмеялся.
– Но тем не менее они бросают меня. Правда, мне сказали, что вы в последнее время тоже теряете клиентов, – осторожно добавила София.
Француз пристально взглянул на нее. В глазах его появилась обычная для него настороженность. Что ж, прекрасно! Ей надо вывести его из равновесия, лишить уверенности в себе. И, если удастся, сбить с толку, запутать.
– Вы должны простить меня, – продолжала София, отводя глаза и делая вид, что разглядывает город, – но имя Козимо Эндольте в эти дни не сходит с языков английских торговцев. И отзывы о нем не слишком лестные. Ходят слухи… насчет какого-то гроссбуха? Поверьте, многие об этом говорят.
– Эти многие – глупцы, – проворчал француз.
София невольно вздохнула. Ужасно неприятно было видеть, как похожи кое в чем Кир и этот негодяй. А впрочем, ничего удивительного. Ведь когда-то они прекрасно ладили. Так что действительно во многом были похожи.
Заставив себя улыбнуться, София проговорила:
– Это вы очень верно заметили, сэр. Я тоже нахожу многих людей скучными и глупыми.
– Неужели? – удивился Козимо.
Продолжая рассматривать город, София пробормотала:
– Многие люди не ценят воистину редкие вещи. Им нужно только то, чем владеют другие.
– Меня, миледи, интересуют только красота и деньги.
София закивала.
– Да-да, сэр, понимаю. Когда же красота и деньги идут вместе… – Она щелкнула пальцами. – Это идеальный вариант, не так ли?
Козимо одобрительно рассмеялся, а София тихо добавила:
– Возможно, сэр, вы найдете то, чего желаете, в компании «Мистраль».
Тут Козимо подошел к ней почти вплотную и также тихо ответил:
– Я совершенно уверен, что найду.
Не обращая внимания на холод, охвативший ее от его близости, София оперлась о каменную ограду и проговорила:
– Я хочу сказать, сэр, что вы, возможно, захотите воспользоваться моей флотилией для перевозки каких-либо грузов.
Он положил руку совсем рядом с ее рукой.
– Миледи, должны ли наши отношения быть исключительными?
– Зависит от того, что вы имеете в виду, сэр.
– Могу я говорить прямо? – спросил Козимо.
София слегка подалась к нему, изображая глубочайший интерес.
– Что ж, мне следовало бы этого ожидать.
– Возможно, мы сумеем помочь друг другу, миледи.
София внимательно посмотрела на собеседника. Безусловно это был могущественный человек. Властность исходила от него… подобно запаху. И молодой человек, нуждающийся в деньгах, как Кир когда-то, легко мог поддаться на чары такого негодяя. Его деньги и уверенность в себе, а также обещания всяческих благ – все это превращало наивного юношу в верного слугу Козимо. А если молодой человек не желал слушаться, то его могли сжечь заживо в горящем доме.
– Какого рода помощь? – спросила София, заставив себя снова посмотреть в глаза Козимо. – Впрочем, лучше спросить по-другому: сколько вы требуете, сэр?
Несколько мгновений Козимо смотрел на нее с изумлением. А может, и с гневом. Потом вдруг громко рассмеялся, после чего пробормотал:
– Миледи, могу я предложить вам союз?
– Можете предлагать все, что угодно, сэр, – с улыбкой ответила София.
– Что ж, тогда… У меня есть товары, которые неплохо бы перевезти вашими судами.
– Сколько товаров? Когда и куда вы хотите перевезти их?
Француз расплылся в улыбке и проговорил:
– Произошла непредвиденная задержка с отправкой моего груза – небольшого, но очень ценного. Все проблемы возникли из-за нечестного торговца. И если мы с вами заключим договор, то, возможно, оба получим прибыль.
София кивнула и тут же сказала:
– А может, у вас, сэр, есть еще какие-нибудь вопросы?
– Да, миледи, конечно.
И Козимо засыпал ее вопросами обо всем, что имело отношение к компании «Мистраль», – расспрашивал о таможенных досмотрах, об охране, людях, которых она знала во французских портах. Но больше всего он интересовался ее осведомленностью о характере грузов, то есть знала ли она, что именно перевозилось на ее судах.
На последний вопрос София уверенно ответила:
– Знаю, но очень немногое, сэр. Я больше интересуюсь прибылью. А также удовольствиями, которые могу получить от этой прибыли.
Козимо снова рассмеялся, сверкнув зубами.
Глава 47
Закрыв дверь в свои покои, София вздохнула с облегчением. Она вся дрожала, но вовсе не от холода, хотя и попала под жуткий ливень на обратном пути и насквозь промокла. Она ужасно нервничала все это время, но все-таки справилась!
А Кир скоро будет здесь, вот-вот придет…