– О, как бы я хотела на него посмотреть! – воскликнула София. – Кир, а ты много раз там бывал?
Он едва заметно улыбнулся.
– Да, очень много раз.
– А вот я… – София усмехнулась. – Я была только в местах, куда смогла добежать.
Кир обнял ее и привлек к себе.
– Это изменится, – пообещал он.
– Расскажи о других местах, где ты бывал.
И он стал рассказывать. В эту ночь они создавали свой собственный мир, сотканный из фантазий и надежд, – мир, который, увы, не существовал.
В какой-то момент Кир вдруг спросил:
– София, а что было бы, если бы эти люди интересовались тобой по другой причине – не из-за гроссбуха?
Она ненадолго задумалась, потом пробормотала:
– У меня нет денег, нет имени, нет семьи… Зачем же я им нужна, если не из-за гроссбуха?
– А может, нужна еще зачем-то?
– Может, и так…
Надолго воцарилось молчание. Когда же София снова взглянула на Кира, он уже спал. Тихонько вздохнув, она соскользнула с кровати и на цыпочках подошла к столу, где лежал раскрытый гроссбух Дарнли. Взяв ночную свечу, насаженную на железный стержень, София зажгла еще три свечи. Затем уселась на мягкий стул, вынула из ящичка очки и стала читать.
Глава 48
Кир проснулся – и вздрогнул от неожиданности; вместо утренних ласк, на которые он рассчитывал, в грудь ему уткнулось что-то твердое. Он поднял руку и сжал этот твердый предмет. И тут же послышался голос Софии.
– Открой глаза и взгляни. – Оказалось, что она протягивала ему гроссбух.
Кир сел на постели, а София тотчас подняла свечу над страницей и указала на затейливо вьющиеся строчки.
– Прочитай. Когда-то это написал Ричард.
Он присмотрелся. Затем медленно прочитал:
– «Вильфер», БДС, Ла Флз… Груженый… Между Святым Павлом и Петром…»
– Почему здесь записан мой груз?! – возмутилась София.
– Твой груз?
– Да, мой. «Вильфер» – это судно, которое мы с Ричардом часто использовали.
– Так называют многие корабли, – заметил Кир. – Так что очень может быть…
– БДС – это название моей компании, – перебила София. – Полное название – «Баттен-Даунс Силкс».
Кир снова вгляделся в гроссбух. Длинные рыжие пряди упали на страницу. София откинула волосы за плечо, и они вместе уставились на последнюю запись.
– Почему же мой груз отмечен в книге Козимо? – пробормотала София в задумчивости. – Какое ему дело до этого?
Кир поднял голову и заявил:
– Им нужен не весь гроссбух, а только эта информация. Им нужен твой груз.
– А что в нем особенного?
Они опять уставились в книгу. Вроде бы все было вполне ясно. Судно под названием «Вильфер», порт приписки Бристоль, прибывало в Ласт-Феллз с неким грузом. Приблизительная дата прибытия – между днями Святого Павла и Святого Петра. «То есть сейчас!» – мысленно воскликнула София. Да-да, ее груз находился в гавани!
Взглянув на Кира, София пробормотала:
– Там ведь, наверное, мои шелка…
– Жди здесь! – Кир вскочил с постели.
– Ждать здесь? Ты с ума сошел?!
Он пристально посмотрел на нее.
– Мы, кажется, уже говорили о том, что ты должна мне подчиняться. – Кир потянулся к своей рубашке, лежавшей на полке гардероба, и, надев ее, добавил: – Ты ведь дала слово, не так ли?
– Но Кир, это ведь совсем другое! Сейчас речь о моей торговле. Не можешь же ты думать…
Она осеклась, когда он взял кольчугу. Кольца металла поблескивали в пламени свечи. А Кир взглянул на нее в упор и проговорил:
– Ты ошибаешься, София. Сейчас речь идет не о твоей торговле, а о жизни.
– Что ты намерен делать, Кир? – прошептала она.
Он помедлил с ответом, потом сказал:
– Собираюсь проучить их как следует.
Надев кольчугу, Кир накинул сверху широкую тунику, нацепил куда более тяжелый пояс, чем тот, что обычно носил; у этого имелись многочисленные петли для оружия, которые он тут же стал заполнять. Он вытаскивал из гардероба ножи разных форм и размеров и… «О боже, неужели это топорик?!» – ужаснулась София. А Кир с невозмутимым видом продолжал вооружаться. Наконец, собравшись, он сунул ноги в сапоги, надел плащ и, поцеловав Софию, сказал:
– Оставайся здесь. – С этими словами он вышел за дверь. Обернувшись, добавил: – И запрись покрепче.
– Но Кир…
– Жди здесь или пожалеешь, – процедил он сквозь зубы. И закрыл за собой дверь.
То и дело вздыхая, София расхаживала по комнате. За окном по-прежнему было темно, и моросил дождь.
В какой-то момент она вдруг остановилась и замерла. Потом схватила плащ, подбежала к двери и распахнула ее. Кир только что миновал двух стражей, а те, встрепенувшись, уставились на Софию. Она подошла к ним и спросила:
– Вы здесь, чтобы защитить меня?
Воины переглянулись и молча кивнули.
– В таком случае вам нужно знать, что я ухожу, – заявила София.
– Уходите?! – переспросил один из стражей.
– Но миледи, нам отдан приказ… – пробормотал другой.
– Уверена, что так и есть. Однако я ухожу. Полагаю, это означает, что мы все уходим. – Она посмотрела вниз и спросила: – Куда пошел сэр Киран?
Стражники промолчали, и София стала спускаться по лестнице. Потом вдруг обернулась и проговорила:
– Если не скажете мне сейчас, где сэр Киран, я буду бродить по улицам до рассвета. И тогда мы все будем бродить по улицам до рассвета. Но предупреждаю вас: я очень огорчусь… и проголодаюсь.
Стражники снова переглянулись, а София со вздохом добавила:
– Вы что, не понимаете, кто вам платит?
Разумеется, им платил Кир. Но они этого не знали. Считалось, что за все платила леди Мистраль. Именно это обстоятельство и заставило воинов сбежать по лестнице вслед за Софией. Она мысленно улыбнулась, решив, что следовало почаще вести себя так, как подобает богатой вдове леди Мистраль. А Кир… Что ж, он всего лишь ее управитель.
Глава 49
Она довольно быстро нашла Кира. Нашла, как и предполагала, на пристани. Он стоял под фонарем, расспрашивая о чем-то коменданта порта. София же затаилась в темноте, а стражи стояли в нескольких шагах от нее.
Вскоре она услышала, как комендант порта сказал Киру, где стоял корабль со спущенными парусами. Он якобы находился в гавани уже два дня, а хозяйка груза все не появлялась, хотя ей уже отправили сообщение.