– И еще Уэльс, – добавил Лэнгтон. – Там сейчас тоже неспокойно. Мы объявили войну Франции, а Баллиол медлит с поставкой войск. Скажи, а в чем, по-твоему, Эдуард сейчас нуждается больше всего?
– В лучших, чем сейчас, советниках.
Лэнгтон рассмеялся, но тут же снова стал серьезным. А Кир заявил:
– Больше всего он нуждается в деньгах.
Лэнгтон тут же кивнул.
– Именно так. Я всегда об этом говорил? А теперь, Кир… Как ты думаешь, что скажут все богатые английские торговцы, если их повелитель посадит под замок одного из самых преданных ему торговцев, человека, на которого он опирается, чтобы добиться своего во время парламентских споров? Скажи, как это будет воспринято?
– Не слишком хорошо, – предположил Кир.
Лэнгтон с улыбкой кивнул.
– Вот именно. Ты что, в самом деле хочешь, чтобы я посоветовал королю взять приступом дом одного из самых богатых торговцев королевства, основываясь на слухах изгоя?
Кир подался вперед и, поставив локти на стол, заявил:
– Наши разговоры, милорд, – пустая трата времени. Скажите, вы со мной или мне придется убеждать вас?
Лэнгтон рассмеялся.
– Постарайся убедить меня.
– Там оружие, милорд.
Лэнгтон нахмурился.
– Оружие? Где? Какое?
– Козимо переправляет контрабандой из Англии груз оружия. Сегодня ночью.
– В таком случае я пошлю солдат, – сказал Лэнгтон.
Кир тяжко вздохнул. Он мог предсказать дальнейшие события точно так же, как опытный лучник способен увидеть полет стрелы еще до того, как спустит тетиву. Лэнгтон пошлет войска, а Козимо, увидев их, тотчас сбежит. И если София у него в руках, то он возьмет ее с собой вместе с грузом оружия. Да-да, Козимо ускользнет, а его, Кира арестуют и казнят. София же… Ох, об этом даже думать не хотелось.
И тут канцлер, внезапно поднявшись на ноги, кивнул стоявшим у дверей двум стражникам. Те подошли и стали рядом с Киром. Они не схватили его, но намерения их были ясны. Он тоже встал.
– Кир, глупо было приходить ко мне, – с печалью в голосе сказал канцлер. – Ведь еще несколько месяцев назад, когда ты впервые обратился ко мне, я велел тебе держаться подальше от Англии. И имей в виду, Кир, я не глупец. Ты что, действительно думал, что я позволю тебе уйти отсюда? Ведь вина твоя доказана, не так ли?
Кир снова вздохнул. А затем вдруг выхватил меч и набросился на стражников. Одного он ударил локтем в бок, а затем кулаком по голове точно молотом. Глаза стражника закатились, и он рухнул на пол. Второй стражник попытался выхватить меч, но Кир и его оглушил таким же способом. После чего приставил меч к шее канцлера и тихо сказал:
– Надеюсь, вы не думали, что я проделаю такой путь только для того, чтобы меня здесь арестовали.
Лэнгтон криво усмехнулся и пробормотал:
– Король пиратов, да?
– Вовсе нет, милорд. Поверьте, я не так уж похож на своего отца. Позвольте мне это доказать. Пожалуйста, милорд…
Канцлер вздохнул и пробормотал:
– Хорошо, согласен. Но если не докажешь, будешь висеть в петле.
– Это решать вам и вашему королю.
Глава 67
Когда они прибыли к кораблю, буря грозила вот-вот разразиться. Ветер усиливался, и корабль раскачивало все сильнее. Они поднялись на борт, а затем спустились в трюм. Кир повесил там несколько фонарей, которые тоже закачались, отбрасывая причудливые тени на стены.
Канцлер уставился на смертоносные трубки, лежавшие под парусиной. Потом заглянул в сундуки, открытые Киром. После чего шумно выдохнул и пробормотал:
– О господи…
– Вот именно, – кивнул Кир. Он все еще сжимал в руке меч, но скорее по привычке.
Откинув со лба волосы, Кир указал в глубь трюма.
– Все это – оружие, милорд.
Канцлер прошел дальше, что-то бормоча себе под нос. Потом вдруг спросил:
– А что сейчас?
– Они скоро будут здесь, милорд, – ответил Кир, усаживаясь на какой-то тюк.
Лэнгтон осмотрелся.
– А твой план…
– Потушим фонари и будем ждать. Драгус придет первый.
Лэнгтон усмехнулся и тоже уселся на тюк.
– Ты пригласил на праздник еще одного «покойника»? Ведь и он какое-то время считался таковым, не так ли?
– Совершенно верно, милорд, – ответил Кир. Он вдруг понял, что ужасно устал, и сейчас ему хотелось только одного: заключить Софию в объятия, усадить себе на колени и зарыться руками в ее волосы. Он что-нибудь рассказывал бы ей, а она смеялась бы над его рассказами. А потом они…
– А если им удастся уплыть на этом корабле? – неожиданно спросил канцлер.
Кир пожал плечами.
– Тогда они утонут. Где-то на середине Ла-Манша.
– Ты проделал дыры в днище?
Кир утвердительно кивнул.
– Но ведь это твой собственный корабль… – пробормотал Лэнгтон.
Кир снова пожал плечами.
– У меня есть другие. Зато, король, возможно, смягчится, узнав, что преступник потопил собственный корабль ради блага Короны.
– Почти уверен, что так и будет, – сказал Лэнгтон. – Собираешься остаться в Англии?
– Если моя жена захочет здесь остаться.
– Жена? – удивился канцлер.
Кир указал мечом в темноту.
– Идите в глубь трюма, милорд, за фальшборт. Иначе вас могут убить.
Лэнгтон исчез во тьме. Минуту спустя пробормотал:
– Мне было бы куда спокойнее, будь здесь люди короля.
– Я бы на вашем месте не слишком беспокоился бы, милорд, – ответил Кир, повернувшись к лестнице – наверху уже стучали сапоги. – Я уверен, что Козимо сам их приведет.
Глава 68
– Забавно… Я сделал то же самое, – сказал Кир с улыбкой.
А в следующее мгновение Козимо в изумлении воззрился на лорда-канцлера, появившегося на палубе за спиной Кира. И в тот же миг люди короля, узнавшие канцлера, присоединились к нему. А с Козимо остались только его собственные воины.
Софию, стоявшую позади француза, бросили на колени, и Реми, державший в руке меч, схватил ее за волосы и прорычал:
– Молчи, если понимаешь, что хорошо для тебя!
Но София почти не обращала внимания на происходившее. Она смотрела только на Кира, стоявшего под дождем с мечом в руке. Он казался настоящим волшебником, неожиданно вызвавшим на корабль самого канцлера Англии. Колдун, маг, чародей! И у нее не было ни малейших сомнений в том, что он добьется победы.