Книга Авантюристка поневоле, страница 76. Автор книги Кира Стрельникова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Авантюристка поневоле»

Cтраница 76

А вскоре к ним подошёл тот самый матрос, Сайкс, и принёс их ужин. Без всякого труда балансируя на качающейся палубе, он держал в одной руке котелок, накрытый несколькими широкими лепёшками, и из котелка просачивался вкусный запах еды, а в другой руке матрос нёс миски с ложками.

— Пожалуйте, — бросил он и поставил котелок, и рядом миски. — Разносолов уж не будет, извиняйте, господа, но чем богаты.

Остальные подтянулись и собрались в кружок, и по блестевшим глазам Эллиа поняла, что проголодалась не одна. Дор встрепенулся, выпрямился и потянулся к лепёшкам. Под ними в котелке оказалась вкусная каша с мелко нарезанным мясом, от которой шёл пар, и Ли невольно сглотнула, а желудок тут же отозвался голодным урчанием. Девушка слегка покраснела, но, кажется, никто из мужчин не обратил на это внимание. Пока все накладывали себе порции, Сайкс снова отлучился и принёс чайник и кружки. Эллиа обратила внимание, что вся посуда хоть и деревянная — понятно, чтобы не разбилась во время качки, — но чистая, а еда вышла вкусной и сытной. Никто не пытался подсунуть им еду похуже, чего в общем можно было бы ожидать, ведь никто не рассчитывал на пополнение на борту. С удовольствием запив ужин сладким, вкусным отваром из трав, Эллиа осоловело моргнула и поняла, что не прочь прямо сейчас пойти и уже лечь спать: сказывались последние тяжёлые сутки в дороге, тело требовало отдыха. Да и сытная, вкусная еда тоже сделала своё дело.

Прислонившись к Дору, она прикрыла глаза, дожидаясь, пока он доест. Не ужинали только те двое, которых мутило, они даже подальше отсели, чтобы не чувствовать запаха еды. Мысли Эллиа крутились вокруг мелочей, важных для любой девушки, независимо от обстоятельств: отсутствие сменной одежды и возможности как следует помыться. Ну и ещё, что она будет спать в одном помещении с большим количеством незнакомых мужчин, но это не столь беспокоило, ведь рядом будет Дор. Хотя, частично сполоснуться можно в том же гальюне, любимый постоит, покараулит, если что. Да и вообще, уж лучше немного потерпеть некоторые неудобства путешествия, чем остаться в замке и… быть изнасилованной, да ещё и врагом. И хорошо, если им одним.

Матросы тоже расселись на палубе, ужиная и переговариваясь о чём-то своём. Эллиа бросила рассеянный взгляд на герцога и вдруг кольцо с крупным камнем на его пальце засветилось и начало мягко пульсировать.

Глава 27

Отложив ложку и миску, легериец поднял руку и всмотрелся в камень, его взгляд сделался отсутствующим. Элли с любопытством наблюдала за ним: она слышала, что сильные маги могут общаться между собой с помощью специальных артефактов, и вот теперь видела это вживую. Однако ничего интересного больше не происходило, герцог так и сидел молча, кольцо пульсировало. Неожиданно он вскочил, задев кружку с чаем — Эллиа даже вздрогнула и отшатнулась, настолько резким было движение обычно спокойного и невозмутимого легерийца. На его лице отразилась досада пополам с беспокойством, он подошёл к сидевшему неподалёку Сайксу и решительно заявил:

— Мне нужно срочно переговорить с капитаном.

Эллиа насторожилась и тоже встревожилась: что-то случилось, но спросить, что именно, она побоялась. Остальные тоже переглядывались с недоумённым видом, но герцог уже ушёл с матросом, к капитану. Вернулись они быстро, уже с хозяином судна, и тот резким окриком позвал к себе ещё одного из команды. А дальше они разговаривали достаточно громко, чтобы услышали все.

— Значит так, меняем курс, — отрывисто сообщил капитан своему помощнику. — Идём на Олрис.

Брови девушки поползли вверх: этот остров принадлежал Игирре и находился недалеко от берега, и совсем не по пути в Легер.

— Капитан, без попутного ветра это будет сложно, — возразил матрос, но капитан не дал ему договорить.

— Ветер будет, — после этих слов южанин развернулся и ушёл к себе.

Помощник проводил его озадаченным взглядом, потом обратился к команде зычным голосом:

— Слышали, ленивые задницы?! У вас десять минут, чтобы доесть и разойтись по местам! Идём к Олрису!

Эллиа вопросительно посмотрела на Дора, но он только пожал плечами, дав понять, что сам не знает, что такое случилось. Герцог между тем вернулся к ним, и его озабоченное лицо вызвало у Ли тревогу.

— Так, Эммонд и Лакс, чтобы через десять минут был нужный ветер, — отрывисто приказал он. — К утру мы должны быть на этом острове. Я с Керрисом сменю вас через три часа, а дальше остальные.

Один из тех, кого назвал легериец, встревоженно поинтересовался:

— Что случилось?

Глава их маленького отряда с досадой поморщился.

— Мальчишка, наслушавшись подобных вот этому, — герцог кивнул на притихшего графа Анкарда, — решил, что его в Игирре ждут, не дождутся, с распростёртыми объятиями, — в голосе говорившего звучало откровенное раздражение. — Узнав, что наша попытка оказалась неудачной, он повернул флот, решив напасть на Игирру, вместо того, чтобы возвращаться в Легер. У нас только один шанс перехватить его, у острова Олрис. Он решил начать своё освободительное движение против Алгорсина оттуда, — герцог снова поморщился. — Надо торопиться, иначе если он всё же нападёт, нас ждёт война, господа.

От этих его слов Эллиа стало совсем не по себе, она опустила голову и прижалась к Дору, чувствуя, как по телу прошлась прохладная волна. Войны не хотелось, конечно же, потому что наверняка Дор будет в ней участвовать, а… Элли не желала волноваться снова за его судьбу и жизнь. На судне поднялась суматоха между тем, названные герцогом люди поспешно доели ужин и поднялись. Дор молчал, никак не комментируя происходящее, а девушка не рисковала задавать лишние вопросы, и вскоре, когда солнце уже почти село, а корабль резво нёсся по новому курсу под свежим, ровным ветром, она спустилась вниз. Дор помог ей устроиться в гамаке, осторожно лёг рядом, и хотя было немного непривычно, Эллиа, убаюканная мерной качкой, вскоре уснула, прижавшись к тёплому, сильному телу Дора.

Прихлёбывая чай, Эллиа отстранённо смотрела в окно, на пустынную улицу, и в голове теснились не слишком радостные мысли. Она сидела на кухне чистенького, уютного домика на окраине небольшого городка, носившего имя острова, поскольку он был тут единственным, и жили в нём в основном рыбаки и моряки. Дор ушёл, и у Элли нет-нет да проскакивала мысль, а увидит ли она его снова. Девушка сердилась, хмурилась и запрещала себе думать о таком исходе, но тревога и страх за любимого не желали уходить. Они прибыли на остров на рассвете, и Эллиа получила возможность нормально помыться и переодеться в чистую одежду, однако эти маленькие радости жизни не могли перекрыть беспокойство Ли.

Когда они наконец высадились, Эллиа искренне считала, что всё закончилось: герцог, как и обещал, снял злополучный браслет и остался со своими людьми в одной из таверн в порту. Дор же привёл её сюда, в этот домик, где их ждали: пока любимый беседовал о чём-то с хозяином, его жена отвела Эллиа в соседнюю комнату, где уже стояла ванна, наполненная горячей водой, и лежала чистая одежда. Девушка надеялась, что сегодня-завтра они наконец вернутся в столицу, и дальше уже будут разбираться другие люди, ведь наверняка Дор передал сведения о главе заговорщиков, куда надо. Ну в самом деле, не собирается же он гоняться за герцогом, графом-изменником и остальными по морю, или даже в самой Легерии! Пусть убираются туда и сидят, не высовывая носа, ей, Эллиа, нужно лишь, чтобы Дор был рядом и уже закончилась эта история с заговором. Ну и, конечно, развод.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация