– Побежали! – прошептала она, и дети бросились прочь по набережной, позади мерцала чёрная вода.
Мейзи оглянулась убедиться, что мисс Роза с приспешником их не заметили. Всё нормально – они далеко. Но когда Мейзи обернулась, она поняла, что они с Эдди остались одни. Джордж и Элис пропали. И вдруг показалась сильная рука, схватила девочку и утащила в тёмный закуток между деревянными ящиками.
Глава восьмая
Мейзи извивалась и пыталась укусить руку, плотно зажимавшую ей рот. Эдди царапался и вдруг разошёлся в неистовом лае. Человек, державший Мейзи – мужчина, чей голос девочке показался знакомым, – простонал:
– Ной, ты ничего не сказал мне о собаке!
– Дэн, извини.
Мейзи извивалась всё сильнее. Она точно знает этот голос!
– Пожалуйста, успокойся, тише. Я тебя отпущу! – прошептал сдерживающий Мейзи человек. – Мы друзья. Друзья, Мейзи. Обещаю. Мы пришли на помощь!
– На помощь! – фыркнул другой мужчина. – К шайке детей.
Это же голос мистера Смита! Да, верно, его друг обратился к нему «Ной». Мейзи перестала драться, и мужчина её отпустил.
– Что вы тут делаете? – прошипела Мейзи. Мистер Смит вытащил лампу, похожую на ту, что была у Джейкоба. Мягкий свет осветил лица, и Мейзи увидела Джорджа и Элис, вжавшихся друг в друга у стены склада.
– Они идут? Может, слышали лай? – поспешно спросил второй мужчина, и мистер Смит выглянул посмотреть, не идёт ли кто.
– Нет, Дэн, никого. Наверное, подумали, что это сторожевой пёс. Есть тут один, привязан неподалёку.
– Отлично!
Мужчина повернулся и посмотрел на Мейзи. В свете лампы девочка увидела, что на нём тёплый синий пиджак, а на шее повязан платок в горошек. Глаза закрывала кепка, но Мейзи всё равно заметила тёмно-рыжие кудри, что выбились из-под неё. Мужчина посмотрел на девочку – и что-то в его глазах, как и в голосе, показалось Мейзи знакомым.
– Папа? – тихим голосом спросила она.
– Не думал, что ты меня узнаешь, Мейзи. Я ведь почти тебя не знаю… Как ты выросла!
– Я тебя сто лет не видела… – прошептала она.
– Это твой папа? – внезапно спросил Джордж и подошёл к подруге. – Зачем тогда они нас схватили?
– Чтобы с вами ничего не случилось! – рявкнул мистер Смит. – Мы следили за мисс Экклс и её сообщником – те ещё штучки.
– Ты давно вернулся? – спросила Мейзи. – Почему не зашёл к нам? Бабушка сильно соскучилась!
– Знаю, прости меня. Но, Мейзи, ты должна понять – нельзя было высовываться. Ты же читала мой дневник, да? Ной сказал, ты получила посылку.
– Да, мы нашли потайной кармашек, – ответила Мейзи, обрадовавшись вспыхнувшему удивлению в глазах отца.
Он медленно кивнул. С любовью кивнул – так показалось Мейзи. Не стоит говорить ему, что кармашек нашёлся случайно – точнее, его нашёл Эдди.
– Тогда ты понимаешь, что стоит на кону. Я никому не сказал, что вернулся. Мне нужно провести собственное расследование. Ты даже не представляешь, как сильно я хотел зайти домой, посидеть на кухне… Как безумно я завидовал Ною. Я видел тебя пару раз – тебя с твоей подругой, когда вы ходили за покупками. Вместе со щенком…
– Мы тебя не заметили, – грустно сказала Мейзи.
Её отец усмехнулся:
– Да уж, навыки шпиона у тебя точно от меня!
– Я, конечно, не хочу прерывать трогательную семейную сцену, но та чудесная парочка собирается спалить корабль! – вмешался мистер Смит. – Надо звать полицию. Теперь они должны нам поверить!
– Вы уже там были? В полиции? – спросила Мейзи.
– Они сказали, что не будут обыскивать доки, поскольку нет доказательств. Поэтому мы с Ноем пришли сюда… – объяснил отец.
Мистер Смит сложил руки:
– Что ж, теперь они не могут сказать, что у нас нет доказательств. Мисс Роза со своим дружком уже бренди вытащили. Небось обливают «Элизабет Энн», я даже запах чую…
Мейзи принюхалась и чуть не задохнулась. Сильный и едкий запах заполнил её нос и горло, на мгновение перед глазами всё поплыло.
– Они что, хотят утопить корабль в этом бренди? – спросил Джордж и закашлялся.
– Тут недалеко улицу патрулирует полицейский. Надо привести его сюда, – сказал Даниил Хитчинс. – Не хочется мне вас тут оставлять одних, но…
– Нам они точно не поверят, – Мейзи вздохнула. – Нам никогда не верят.
– Я быстро! Обещаю. Ной останется с вами. Вот, на всякий случай, возьми это.
И он вложил в руки дочери складной нож со старой, потёртой кожаной рукояткой. Отец уже отошёл от склада, как вдруг вернулся и крепко обнял дочь.
– Мейзи, пожалуйста, будь осторожна. И присматривай за друзьями. Я знаю, у нас всё получится! – прошептал он. И ушёл.
С дико колотящимся сердцем Мейзи посмотрела ему вслед.
– Хорошо, – пообещала она.
– Нам надо подойти поближе, узнать, чем занимаются эти двое, – прошептал мистер Смит. – Только не болтать! Поняли меня?
Мейзи, Элис и Джордж посмотрели на старого моряка. Мейзи хотелось сказать ему, что это их загадка, их дело!
Они осторожно, на цыпочках направились в сторону пришвартованной у причала «Элизабет-Энн», бывшей «Лили-Мэй». Запах бренди становился всё сильнее. Элис пошатывалась, её голова закружилась.
– Нет времени ждать твоего отца, Мейзи, – нетерпеливо прошептал Джордж, так, чтобы мистер Смит не услышал. – Они в любую секунду могут поджечь корабль. Он сразу вспыхнет, он же весь облит алкоголем!
– Хочешь сказать, улик не останется?! – ужаснулась Элис. – И их не арестуют? Этих злодеев, что обокрали папу?! – И она выдернула свою руку из руки Джорджа и побежала к трапу.
– Что она делает?! Её же заметят! – прорычал мистер Смит.
– Она боится за отца! – прошептала Мейзи. – Элис, вернись!
Но Элис даже не обернулась. Мейзи бросилась за подругой. Она слышала, как ругается Джордж, который тоже ринулся за девочками.
Элис почти добежала до корабля, как вдруг её заметил Джейкоб. Он держал в руках пустую бочку – и как раз собирался сходить за новой. Огромной рукой он схватил Элис и затащил её на корабль.