Книга Тайна Темного Оплота, страница 31. Автор книги Ольга Куно

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Тайна Темного Оплота»

Cтраница 31

Так, стало быть, напрашиваются два вывода. Первый: я провалялась целые сутки. Второй: в данный момент я не в тюрьме.

Последнее заставило меня приоткрыть глаза. Спальня. Не та, в которой меня повязали несколько дней назад. Но интерьер напоминает другие комнаты во дворце Уилфорта, так что, скорее всего, меня просто перевели на один из жилых этажей.

Поймав взгляд Уилфорта, я сообразила, что было бы разумнее ещё некоторое время полежать с закрытыми глазами. Но спохватилась поздно. Изображать внезапный обморок уж точно было бы глупо.

— Как ты себя чувствуешь? — спросил он, подходя и садясь на кровать рядом со мной.

Совсем близко. Я бы предпочла, чтобы расстояние было более существенным.

На мой лоб опустилась ужасно холодная ладонь. Или это лоб у меня горячий? Пока я раздумывала над этим вопросом, на лоб лёг неведомо откуда извлечённый компресс.

— Зачем ты возишься со мной? — Мой голос прозвучал неожиданно слабо.

— Что?

Рука, пристраивавшая компресс у меня на лбу, на миг замерла.

— Зачем ты возишься со мной? — повторила я, прокашлявшись. Теперь голос звучал громче. Правда, попытка приподняться на локте привела к головокружению, и мне пришлось снова опустить голову на подушку. — Отправил бы, в самом деле, обратно в тюрьму после того, как лекарь позволит. А до тех пор препоручил бы кому-нибудь из слуг. С какой стати ты самолично делаешь мне компрессы?

— Хороший вопрос, — откликнулся Уилфорт, вставая с кровати. — Может быть, потому, что, как ни крути, ты — моя жена?

— Как ты узнал?!

Разом позабыв свой недавний опыт, я резко села на постели. Тяжёлый компресс не слетел с лица, но сполз на глаза. Снова оказавшийся рядом Уилфорт надавил мне на плечи, заставляя лечь, и возвратил повязку на место.

— Стало быть, тебе об было об этом известно, — заключил он. — Что ж, я так и предполагал. Я отвечу на твой вопрос, — пообещал он затем. — Но сначала скажи мне одну вещь. Когда ты пришла в этот дом с целью меня убить, ты уже была в курсе?

— Нет, — призналась я. Качать головой с компрессом на лбу не решилась. — Можешь не верить, но даже не подозревала. Я поняла, только когда пришла к тебе в спальню, и то не сразу. Лишь после того, как увидела шрам. Поэтому у меня и дрогнула рука, выражаясь твоими словами.

Он улыбнулся, как мне показалось, с выражением облегчения на лице.

— Выходит, мне следует благодарить этого пьяницу — священника за спасённую жизнь, — подытожил он.

— Не факт, — возразила я, прикрывая глаза. — Не уверена, что в конечном итоге я смогла бы нанести тот удар. Даже если бы не увидела шрам. Похоже, убийство просто мне не по силам.

— Занятно: ты говоришь об этом как о слабости, — заметил Уилфорт.

— Это и есть слабость.

— Многие скорее сочли бы, что достоинство.

— Не важно, — поморщилась я. — Ты всё ещё не ответил на мой вопрос.

— Хорошо. Подожди минуту.

И Уилфорт вышел за дверь.

Вскоре он вернулся, неся в руках пару предметов одежды. Первым он продемонстрировал мне пояс из листьев.

— Если помнишь, ты потеряла его на балу.

Я кивнула. Было дело. Я слишком торопилась тогда, чтобы его подбирать. Но что это меняет? Как можно опознать человека по поясу? Уилфорт что, примерил его на меня, пока я спала? Но даже если и так, мало ли женщин с одинаковой фигурой? И, кстати сказать, в талии пояс был мне великоват, он держался чуть ниже. Впрочем, долго меня Уилфорт в неведении не продержал.

— А вот это, — он продемонстрировал мне мой плащ, — я осмотрел во время обыска, после того, как тебя арестовали. Ты заметила, что на поясе не хватает одного листа?

Да, я обратила на это внимание. Листа не то чтобы не хватало, скорее бОльшая его часть успела оторваться, видимо, тогда же, когда я потеряла пояс.

— Так вот, я обнаружил его прицепившимся к подкладке твоего плаща.

Я медленно выдохнула. Так вот в чём дело! Так просто и так глупо. И именно так, должно быть, попадаются шпионы. На таких несущественных, казалось бы, мелочах. По — видимому, когда пояс порвался и слетел на пол, один сухой листок прицепился к платью. Потом я надела плащ, куталась в него, стараясь остаться неузнанной, и лист перекочевал на подкладку. Снимая плащ, я этого не заметила, а больше с тех пор его не надевала: погода стояла тёплая.

— Как видишь, листья весьма запоминающиеся, — продолжал Уилфорт. — Хотя, по правде сказать, это лишь послужило подтверждением.

— Что ты имеешь в виду?

— С самого начала, узнав об оплошности священника из газет, я не слишком сильно напрягся. Злился, конечно, но не настолько сильно, как можно было бы ожидать в подобной ситуации. Интуиция подсказывала, что ты появишься. Затем во дворце появилась девушка — архитектор, отчего-то вызывавшая у меня симпатию… того же рода, что и незнакомка на балу. В придачу мне всё время казалось, что тёмные волосы пошли бы тебе значительно больше. Я словно мысленно примерял на тебя тот парик. Ну а затем, после того, как всё случилось… Нетрудно было сопоставить события и слова Давирры о том, что она занимается не тем, что считала прежде своим призванием, и чувствует, что оказалась в ловушке, так как жизнь нельзя повернуть вспять.

— Из этого ты сделал вывод, что я не убийца? — проговорила я, глядя в потолок. — А вовсе не из того, что у меня дрогнула рука?

— Конечно. Рука могла дрогнуть по тысяче причин. Не последняя из них — наше пусть специфическое, но супружество.

— Кстати, что ты собираешься предпринять по этому поводу?

Я решила сконцентрироваться на скользкой теме нашего брака, дабы уйти от ещё более скользкой темы несостоявшегося убийства.

В глазах Уилфорта мелькнула Сэндовская смешинка.

— А ты уверена, что я собираюсь что-то предпринимать?

Я лишь устало махнула рукой.

— Просто хочу сказать, что ты можешь приводить священника в любой момент. Я не собираюсь устраивать никаких проблем в этом отношении. Ни сопротивляться разводу, ни болтать о случившемся, ни тем более пытаться тебя шантажировать. Не моя это стихия.

— Верю. Но для начала просто поправляйся и набирайся сил. Разобраться с разводом мы всегда успеем.

— Хорошо, — покладисто согласилась я.

То ли сработали лекарства, то ли на меня оказал благотворное воздействие наш разговор, но я уже почувствовала себя существенно лучше. Слабость, конечно, никуда не делась, и горло побаливало, но в остальном я как будто была в полном порядке.

— Пожалуй, я оставлю тебя и дам возможность спокойно отдохнуть, — заявил Уилфорт, поднимаясь.

— Один вопрос.

Он замер, глядя на меня в ожидании.

— Когда я начну подниматься с постели… Мне можно будет передвигаться по дворцу?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация