Книга Обречённая, страница 21. Автор книги Морган Райс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Обречённая»

Cтраница 21

«Помогите!» – кричала она, качаясь на волнах.

Друзья её в ужасе кричала, а некоторые достали телефоны, чтобы вызвать помощь, – но ни один не бросился в воду.

Скарлет, сидящая в яростно качающейся лодке, чувствовала радость победы. В конце концов, Вивиан во всём виновата сама. При этом, глядя, как соперница барахтается в воде, Скарлет понимала, что никто не заслуживает смерти – даже Вивиан. Какой бы злобной и мерзкой она ни была, Скарлет просто не могла позволить ей умереть, даже если помощь ей означала верную смерть для самой Скарлет. Она должна была поступить правильно.

Больше не раздумывая, Скарлет резко встала и спрыгнула с лодки, оказавшись в ледяных водах реки. Под водой она открыла глаза и, к своему удивлению, заметила, что может видеть всё довольно чётко. Она увидела Вивиан вдали – та болтала ногами.

Силы вернулись к Скарлет: несмотря на холод её обдало жаром, и она почувствовала невероятную силу в ногах, которая помогала ей плыть быстрее. Один взмах позволил ей преодолеть до пятнадцати метров и быстро приблизиться к Вивиан.

Скарлет обхватила её за талию и поднялась на поверхность воды. Силы позволили ей легко преодолеть течение и взмыть в воздух. Вырвавшись из воды, она полетела вместе с Вивиан к берегу, преодолев около тридцати метров и спокойно приземлившись на песчаном берегу острова Баннермана.

Вивиан стояла рядом, дрожа, стуча зубами от холода и со страхом взирая на Скарлет. Все её друзья собрались вокруг, обнимая её и пытаясь согреть. Никто даже не догадался помочь Скарлет.

Скарлет была не менее удивлена собственными действиями. Она смотрела на Вивиан, ожидая, что та поблагодарит её за спасение жизни.

Вместо этого Вивиан посмотрела на Скарлет и покачала головой.

«Всё-таки ты сумасшедшая, – медленно сказала она. – Правда. Больше не приближайся ко мне».

После этих слов Вивиан развернулась к друзьям, и они направились к катеру, который быстро отчалил от берега.

Скарлет осталась одна, мокрая и продрогшая. Она смотрела, как катер уплывает всё дальше. Небольшое облако из паров дизельного топлива рассеялось. Звук мотора затих, и никто на ложке ни разу не обернулся, чтобы посмотреть на неё.

Это была ужасная ночь. Скарлет увидела другие лодки на берегу, понимая, что друзья найдут способ покинуть остров и без неё. Она больше не хотела их ждать. Она не хотела никого из них видеть. Никогда. Она хотела побыть одна.

Скарлет пошла по тропе, направляясь к дальнему концу острова, на безлюдный каменистый пляж, на котором никогда не была раньше. Вокруг было темно, и звуки музыки становились всё глуше. Кроме Скарлет на пляже никого не было: она сидела и смотрела на противоположный берег. Вокруг было так тихо, что казалось, кроме неё на острове никого не осталось.

Подняв глаза к небу, она увидела миллионы ярких звёзд, не сдержалась и расплакалась. Так грустно ей не было никогда. Скарлет потеряла смысл жизни: против неё были настроены и друзья, и семья, и все, кого она знала; а Сейдж исчез. Подняв глаза к небу, Скарлет начала молиться.

Господи, пожалуйста, дай мне знак. Дай мне знать, стоит ли жить дальше.

Скарлет медленно открыла глаза и увидела, как сверху на неё летит что-то непонятное. Не понимая, что происходит, она несколько раз моргнула, думая, не появились ли у неё галлюцинации.

Вскоре она поняла, что видения были здесь ни при чём.

На неё летел тот, кого она уже и не надеялась увидеть вновь; тот, кого она считала любовью всей своей жизни.

К ней летел Сейдж.

Глава четырнадцатая

Кейтлин быстро шла по территории Йельского университета, плотнее завернувшись в пальто, которое оказалось слишком лёгким для этой погоды, и ветер продувал его насквозь. Ноябрь выдался холодным, и Кейтлин продрогла до костей. Она шла по университету с опущенной головой, пытаясь таким образом защититься от порывов ветра. Она направлялась в Мемориальную библиотеку Стерлинга. Подняв глаза, она увидела массивное здание в готическом стиле, которое походило на средневековую церковь, уходящую крышей высоко в небо. Здание библиотеки было самым выдающимся зданием на всей территории университета. Подходя к нему, Кейтлин казалось, что она ступает прямо в прошлое. Здесь здание выглядело неуместно, окружённое современным университетом, современным городом. Библиотека словно была порталом в прошлое.

Что, думала Кейтлин, было вполне логично, ведь внутри неё хранились самые редкие книги из ныне существующих, самые ценные и таинственные труды, сочетающие в себе сверхъестественное и науку.

Именно это сочетание и привело сюда Кейтлин. Она не хотела погрузиться в изучение исключительно оккультных трудов, но и не собиралась концентрировать всё внимание на научных знаниях. Ей нужна была информация из первых рук, она хотела найти здесь то, что не удавалось никому уже многие сотни лет, и проанализировать данный материал так, как не смог бы никто другой. Эйден достаточно хорошо подготовил её для этого, отправив в нужное место и снабдив десятком зацепок по книгам, которые приведут её к цели. Кейтлин решила, что когда-то и он сам интересовался данным вопросом, но потом просто сдался.

Слишком много времени и слишком короткая жизнь, как-то сказал он ей.

По глазам профессора было видно, что он хотел бы продолжить исследования и найти ответы самостоятельно, но ему пришлось отказаться от этой затеи, найдя её слишком амбициозной и невыполнимой даже для него.

И Кейтлин не могла его винить. В конце концов, поиск мифического лекарства от вампиризма и мифического оружия для уничтожения этой расы многие столетия был Священным Граалем для учёных, оккультистов и историков, как, в общем-то, и поиск самого доказательства, что вампиры существуют. Кейтлин не нужны были доказательства: собственными глазами она видела то, что происходит с её дочерью. Поиск лекарства и оружия – это уже другой вопрос.

Кейтлин быстро прошла по каменным ступеням, ведущим к массивной двери. Библиотека была похожа на старинный кафедральный собор. Изо всех сил Кейтлин пыталась выкинуть из головы мысли о Скарлет, в одиночестве блуждающей неизвестно где. Ей было больно об этом думать. Какая-то часть Кейтлин хотела, чтобы она развернулась, бросилась назад к машине и помчалась домой в Рейнбек, чтобы продолжить прочёсывать улицы в поисках дочери.

Однако Кейтлин заставила себя поднять голову и войти в двери, понимая, что возвращение домой не принесёт никакой пользы. В конце концов, какой прок в поисках на улицах? Нет, Кейтлин сейчас находится именно там, где должна. Им нужно было разделиться, а ей – попробовать что-то новое, неважно насколько малоожидаемы были результаты.

Кейтлин вошла в здание, радуясь тому, что удалось укрыться от холода. За все годы учёбы она никогда здесь не была и с восхищением оглядывала главный холл библиотеки. Сводчатые потолки, похожие на те, что встречаются в средневековых европейских церквях, поднимались на десятки метров вверх. Стены представляли собой смесь камня и витражного стекла, заставляя посетителей думать, что они попали в святилище. Может, она отправилась в прошлое? Мягкий свет дезориентировал ещё больше. Кейтлин казалось, что она оказалась в шотландской церкви пятнадцатого века.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация