Симми подскочила к нему:
– Скорее бежим, одурачим Мокса!
– Я голоден, – заявил Тао.
– Да мы ведь недавно ели! – Симми куснула его за ухо.
Тао облизнул нос.
– Лисье искусство – тяжелая работа! – заскулил он. – Мама закопала кролика про запас, может, она разрешит нам его съесть… Я просто чувствую его вкус на языке!
Хайки облизнул губы, подпрыгивая на месте рядом с молодыми лисицами.
– Кто отстанет – тому кроличий хвостик! – тявкнула Симми и со всех ног помчалась через луг, держа хвост на отлете.
– А мне бочок! – рыкнул Тао, припуская за сестрой.
Мы бежали по траве между папоротниками. Хвост Симми мелькал впереди.
– Я первая! – лаяла она. – Мой кролик!
Когда я добежала до крапивы, Симми пронзительно закричала. Я проскочила через заросли и резко остановилась. Симми замерла на месте, прижав уши. Тао топтался рядом с ней. В воздухе пахло дымом.
– Что это? – выдохнула я.
Собравшись с духом, я шагнула вперед. И тогда увидела их: Рупуса, Дексу и Мипс. Две старые лисицы лежали у входа в логово, и на их боках были глубокие раны. Мертвые, они прижимались друг к другу. Они оставались все той же семьей – их связь друг с другом не нарушилась до самого конца.
К моему горлу подступила тошнота. Тяжело сглотнув, я подошла ближе к Рупусу, простершемуся под смятым папоротником. На морде застыло выражение злобного вызова. Круглые глаза смотрели не мигая, затуманенные и холодные как лед. Я тихонько подтолкнула лиса носом. Тело уже окоченело.
Я с визгом отпрянула.
Симми направилась к логову.
– А где остальные?
Над входом вился дымок. Его ядовитый запах укусил меня за ноздри.
– Осторожнее! – прошипела я.
Я помнила вонь, что поднималась над моей собственной норой в ту ночь, когда исчезла моя семья.
Симми остановилась:
– Что случилось?
– Зачарованные, – тихо ответила я. – Это они побывали здесь.
Тао скулил и прижимался к Симми.
– Неужели это значит… – Голос Симми сорвался.
Я лишь опустила голову.
Симми прижала хвост к боку и прошептала:
– Они убили дедушку… и Дексу, и Мипс.
– Не думаю, что Мэйгу нужны старые, – глубоко вздохнула я. – Он забирает лишь тех, кого может использовать.
Тао встряхнул головой в недоумении:
– Использовать для чего?
– Ты что, не понял до сих пор? – Симми оскалила зубы. – Бесхвостый Пророк забрал маму, папу и Мокса. Они станут привязанными, их волю украли!
Тао отскочил назад, дрожа.
– Не верю! – крикнул он.
– Но это правда, – негромко сказала я. – Они теперь в стае Мэйга. Ему служат только те лисы, которые способны драться.
Глаза Тао расширились.
– С мамой и папой такого не сделают! Они будут сопротивляться!
Хайки отвернулся и проронил:
– У них не будет выбора.
Тао упрямо вскинул морду, не желая признавать правду.
– Они защитят Мокса, я знаю, защитят! – твердил он. – Он не станет драться ни за Бесхвостого Пророка, ни за кого-то еще! Он даже мышку убить не может!
Далекое тявканье Зачарованных донеслось со стороны Долины призрака. Я содрогнулась, вперившись в темноту. Что там за тень под ореховым кустом? Поначалу я подумала, что это камень или горка земли. Но различила мех…
Мэйг забирает лишь тех, кто способен драться…
Я моргнула, от страха у меня внутри все сжалось в комок.
Мертвый Мокс свернулся в клубок, уткнувшись головой в передние лапы. Он выглядел таким маленьким…
Будто новорожденный.
15
От тела Мокса исходил резкий металлический запах. Я всмотрелась в изгиб его узкой спины: под шкурой выступали кости. Усы повисли, глаза были закрыты, словно лисенок спал.
Симми произнесла его имя, от горя ее голос звучал глухо:
– Мокс… Наш милый Мокс…
Слишком хрупкий, чтобы стать полезным для Мэйга, слишком мягкий, чтобы его можно было призвать в армию Зачарованных… Но ведь они могли просто отпустить Мокса… он никому не причинил бы вреда…
Симми и Тао откинули назад головы, их пронзительный вой прорезал ночную тьму. Хайки скулил, прижавшись к земле.
Я стояла неподвижно. Почувствовала, как слегка задрожали подушечки моих лап, как дрожь поднялась выше… Мрачные мысли одолевали меня. Мэйг не проявлял милосердия к слабым, он нападал на сильных. Перед внутренним взором возникли родные: мама, папа, бабушка… но их образы тут же растаяли.
На краю луга раздалось лисье геканье. Я резко обернулась к остальным:
– Это Зачарованные. Они близко.
Хайки в ужасе посмотрел в темноту:
– Они возвращаются! Надо бежать!
– Я их убью! Всех до единого! – яростно зарычал Тао.
Он как будто готов был броситься навстречу Зачарованным.
Я резко прыгнула вперед, преграждая ему дорогу.
– Их слишком много! – прошипела я. – И они не одни. Чтобы привязать кого-то, им нужна свободная лисица – кто-то из внутренней стражи Мэйга. А Нарралы весьма ловки в лисьем искусстве. Ты и мгновения не продержишься.
Похолодев, я вспомнила предостережение Сиффрина: «Если увидишь стаю Зачарованных, а с ними свободную лисицу – беги со всех ног!»
Тао упал на живот. И со всхлипыванием спрятал морду между передними лапами.
– Я ничего не могу сделать… ничего…
Симми просто стояла на месте, невидящими глазами уставившись на дымящееся логово.
Снова раздалось пронзительное геканье. Высокая трава рядом с орешником шевельнулась. Должно быть, Зачарованные услышали вой. Они возвращались.
Хайки опустился рядом с Тао, подтолкнул его носом.
– Идем, идем с нами, – заговорил он. – Мы найдем Старейшин. Это может помочь. Не сдавайся…
Тао поднялся, весь дрожа. И побрел следом за Хайки к зарослям. Симми пошла за ними, едва переставляя лапы.
Когда и я вслед за ними скользнула в густую крапиву, возле логова возникли темные фигуры. Я задержалась, высматривая Наррала.
Определить его оказалось нетрудно. Среди Зачарованных с красными глазами крался лис, похожий на собаку. Он отличался от Карки; в его приземистом теле не чувствовалось силы. Он выглядел почти смешно: грязный красновато-коричневый мех, торчащие под странным углом уши. Из-за выпуклой груди его походка была неуклюжей, а закругленная морда придавала ему глупый вид. Но в глазах Наррала светилось коварство.