Книга Огненный крест. Книга 2. Зов времени, страница 113. Автор книги Диана Гэблдон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Огненный крест. Книга 2. Зов времени»

Cтраница 113

– Я не понимаю!

Я едва не сказала в ответ: «А я, думаешь, понимаю?», но вместо этого промолчала и легким касанием погладила костяшки его пальцев. Я хотела не столько проявить нежность, сколько успокоить его, и Джейми так это и воспринял.

Затем он вздохнул, сжал мою руку и поднялся.

– Я дурак.

Джейми, похоже, ждал от меня какого-то подтверждения, так что я услужливо кивнула:

– Возможно. Но ты ведь не собираешься в Шотландию?

Не ответив, он начал с мрачным видом ходить взад-вперед, поддевая комки засохшей грязи, разлетавшейся, точно маленькие бомбы. Я терпеливо ждала.

– Хорошо, – сказал Джейми таким тоном, будто объявлял закон. – Я не знаю, почему меня так раздражает, что Лири ищет компанию другого мужчины… Нет, неправда. Я прекрасно знаю почему. И дело не в ревности. Или… ладно, ревность не главное. – Он посмотрел на меня так, будто призывал возразить ему, однако я держала рот на замке. Джейми с шумом выдохнул через нос и, опустив взгляд, сделал глубокий вдох. – Что ж, если быть честным. – Он сжал губы. – Почему? – выкрикнул он, глядя на меня. – Что в нем такого?

– В ком? В мужчине, с которым она…

– Она ненавидела заниматься этим! – перебил меня Джейми, растоптав в порошок ком земли. – Может, я льщу самому себе, или это ты льстишь мне… – Он хотел сердито посмотреть на меня, но взгляд получился смущенным. – Это я… все дело во мне?..

Я не понимала, каких именно слов он от меня ожидает – «Конечно, да!» или «Конечно, нет!», – и в итоге ответила ему улыбкой, которая как бы говорила и то и другое.

– Ладно, – неохотно сказал Джейми. – Я не считал, что дело во мне. До того как мы поженились, даже Лири я довольно-таки нравился.

Он посмотрел на меня – видимо, я слегка усмехнулась.

– Я решил, что она, наверное, не любит мужчин вообще или же сам процесс. И если это так… если это не по моей вине, то все не так уж плохо, хотя мне почему-то казалось, что я должен как-то это исправить…

Джейми ушел в свои мысли, нахмурился и со вздохом продолжил:

– Наверное, я ошибался. Наверное, дело все-таки было во мне. И эта мысль не дает мне покоя.

– Я думаю, дело было в ней, а не в тебе, – уверенно сказала я. – Хотя, конечно, я могу быть необъективной. Она ведь пыталась убить меня.

– Что-что? – с непонимающим видом обернулся Джейми.

– А ты разве не знал?

Неужели я ему не рассказывала? Видимо, нет. То одно, то другое – на тот момент это не казалось важным, и я не думала, что когда-либо снова увижу ее. А потом… ну, потом это и не было важным. Я вкратце рассказала, как Лири направила меня к Гейлис Дункан в Крейнсмур в тот день, когда ту должны были арестовать за ведьмовство. Лири прекрасно об этом знала и надеялась, что меня заберут вместе с Гейлис, – как и произошло.

– Мерзкая чертовка! – изумленно крикнул Джейми. – Я и понятия не имел… Боже, саксоночка, думаешь, я женился бы на ней, знай я, что она такое натворила!

– Ну, ей тогда было всего шестнадцать. – Учитывая обстоятельства, я сумела проявить терпимость и выказать прощение. – Может, она не осознавала, что нас подвергнут суду и приговорят к сожжению. Наверное, просто хотела навредить – думала, если меня признают ведьмой, я тебе разонравлюсь.

Джейми лишь усмехнулся в ответ, затем еще немного беспокойно походил туда-сюда. Рассыпанная солома шуршала под его босыми ногами.

Наконец он остановился, шумно вздохнул и наклонился, положив голову мне на плечо и оперевшись рукой о скамейку.

– Прости, – прошептал он.

Я обняла Джейми за плечи и притянула к себе так сильно, пока он не вздохнул еще раз и не расслабил напряженные плечи. Я отпустила его, и он встал и подал мне руку.

Мы закрыли амбар и, держась за руки, молча пошли к дому.

– Клэр, – вдруг робко промолвил он.

– Да?

– Не подумай, я вовсе не оправдываюсь. Просто я хотел спросить… ты когда-нибудь думаешь о Фрэнке? Когда мы… – Джейми остановился и откашлялся. – Тень этого англичанина иногда проступает на моем лице?

И что мне было на это ответить? Солгать я не могла, но как сказать правду, чтобы Джейми понял, чтобы не обидеть его?

Я сделала глубокий вдох и выдохнула, глядя, как пар изо рта, кружась, рассеивается.

– Я не хочу заниматься любовью с призраком, – твердо сказала я. – И ты, думаю, тоже. Однако призраки, бывает, думают иначе.

Джейми издал едва различимый звук, почти похожий на смех.

– Да, наверное. Интересно, в постели англичанина Лири понравилось бы больше, чем в моей?

– Если так, то она получила бы по заслугам, – сказала я. – Но если тебе нравится в моей, то предлагаю в нее вернуться. Тут чертовски холодно.

Глава 100
Мертвый кит

К концу марта горные тропы стали проходимыми. От Милфорда Лиона ничего не было слышно, и после некоторых обсуждений решили, что мы с Джейми, Брианной, Роджером и Марсали отправимся в Уилмингтон, а Фергус в это время отвезет акты осмотра в Нью-Берн, где их официально зарегистрируют и оформят.

Женщины займутся пополнением исчерпавшихся за зиму запасов соли, сахара, кофе, чая и опия, а Роджер и Джейми осторожно разузнают о Милфорде Лионе, а заодно о Стивене Боннете. Как только Фергус разберется с актами осмотра, он присоединится к нам и по возможности тоже поспрашивает о них вдоль побережья.

После чего, предположительно обнаружив мистера Боннета, Джейми и Роджер заглянут к нему в контору и либо пристрелят его, либо зарежут, а затем поскачут обратно в горы, поздравляя друг друга с прекрасно выполненной работой. По крайней мере, так я поняла.

– «Лучшие планы мышей и людей часто идут вкривь и вкось», – процитировала я в разгар обсуждения планов.

– И какие же планы у мышей? – удивленно посмотрел на меня Джейми.

– Ну, на это у вас есть я. Однако принцип гласит: вы не представляете, что может случиться.

– Верно, – согласился Джейми. – Но что бы ни случилось, я буду к этому готов. – Погладив лежащий на краю стола кинжал, он продолжил составлять список запасов для хозяйства.

Когда мы спустились с гор, заметно потеплело, ближе к побережью над свежевспаханными полями кружили стаи чаек и ворон, радостно покрикивающих в ярких лучах весеннего солнца.

Листья на горных деревьях только-только начинали распускаться, но в Уилмингтоне сады уже сверкали цветами, на Бофорт-стрит из-за аккуратных заборчиков показывались желтые соцветия аквилегии и голубые дельфиниумы. Мы остановились в небольшой опрятной гостинице неподалеку от пристани, относительно недорогой и вполне удобной.

– Почему тут так мало окон? – заворчала Брианна, потирая палец на ноге – на лестнице она в темноте споткнулась о Жермена. – Однажды кто-нибудь здесь все спалит, потому что без свечи не разберешь, куда идти. Стекла ведь не настолько дорогие.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация