– Да что ты? – презрительно хмыкнул Боннет. – А в том подземелье я слыхал другое, дорогуша. И теперь, когда я его увидел… – Он снова посмотрел на Джемми и медленно кивнул: – Он мой, куколка. Вылитый я, правда, дружок?
Джемми с ревом зарылся в юбки Брианны.
Боннет вздохнул, потеряв терпение.
– Идем уже, – сказал он и сделал шаг вперед, явно намереваясь забрать Джемми.
Брианна вытащила руку из своих юбок и направила на Боннета его же пистолет, который я выхватила с его пояса.
– Ну что? – прошептала она, глядя на Боннета немигающим взглядом. – Хранишь порох в сухом месте, Стивен?
Брианна схватила пистолет обеими руками, прицелилась в его промежность и выстрелила.
Надо сказать, среагировал он быстро. Развернуться и убежать Боннет не успел бы, но как только Брианна нажала на курок, он закрыл свои находящиеся под угрозой яйца обеими руками. Сквозь пальцы фонтаном брызнула кровь; я не поняла, куда именно она попала.
Боннет пошатнулся, сжимая рану, с безумным видом посмотрел вокруг, как будто не мог поверить в происходящее, и опустился на одно колено. Слышно было его тяжелое и учащенное дыхание.
Мы все наблюдали за ним в оцепенении. Одной рукой Боннет хватался за песок, оставляя на нем кровавые борозды. Потом медленно поднялся и согнулся пополам, прижав другую руку к животу. Лицо стало мертвенно-бледным, зеленые глаза помутнели.
Покачнувшись, он тяжело вздохнул и бросился бежать, хромающий и истекающий кровью, точно жук, на которого наступили. С шумом наткнулся на кусты и скрылся из виду. Из-за пальметто взлетела стая пеликанов, удивительно изящных на фоне мрачного неба.
Дрожа от потрясения, я никак не могла встать. Что-то теплое скатилось по моей щеке, и я поняла, что это капля дождя.
– Он сказал правду? – Брианна нагнулась и помогла мне подняться. – Думаешь, он сказал правду? Они мертвы? – У нее побелели губы. Одной рукой Брианна придерживала Джемми, который повис у нее на шее.
– Нет. – Я встала на ноги, медленно и неуверенно, как будто забыла, как надо держать равновесие. – Нет, – повторила я, и воспоминания о словах Боннета не вызвали во мне страха или паники, в душе я ощущала лишь приятную уверенность. – Джейми пообещал мне, что сегодняшний день нас не разлучит.
Марсали пошла в лес за Джоани. Жермен с интересом изучал пятна крови на песке. В голову пришла смутная мысль – интересно, какая у него группа?..
«Он никогда не будет твоим», – сказала Брианна.
– Идем, – сказала я, поглаживая Джемми по спине. – Кажется, пока придется обойтись обычными свечами.
* * *
Роджер и Джейми вернулись на рассвете два дня спустя и заколотили в дверь так, что в гостинице все проснулись, а из-за последовавших радостных криков жители соседних домов раскрыли ставни и тревожно высунули покрытые ночными колпаками головы. Я была практически уверена в том, что у Роджера легкое сотрясение, но он отказывался ложиться в постель, хотя позволил Брианне положить его голову себе на колени и с сочувствием ужасаться его огромной шишке. Джейми кратко пересказал ход битвы у пристани Уайли, а мы немного путано объяснили, на какие приключения наткнулись в роще восковника.
– То есть Боннет жив? – спросил Роджер, открыв один глаз.
– Ну, мы точно не знаем, – ответила я. – Он сбежал. Крови было не так уж много, но если пуля попала в нижнюю часть живота, то это очень тяжелое ранение – и наверняка смертельное. Смерть от воспаления брюшины очень медленная и страшная.
– Вот и хорошо, – злопамятно отозвалась Марсали.
– Вот и хорошо! – поддакнул Жермен, гордо глядя на нее. – Maman пристрелила плохого дядю, Grandpere, – сказал он Джейми. – И тетя тоже. В нем было полно дырок, и кровища повсюду!
– Дырки, – радостно повторил Джемми. – Дырки, дырки, много дырок!
– Всего одна, – пробормотала Брианна. Она не отводила взгляда от куска мокрой ткани, которым осторожно вытирала запекшуюся кровь с головы Роджера.
– Если ты отстрелила ему всего один палец или одно из яиц, девочка моя, то он может выжить, – усмехнулся Джейми. – И вряд ли его характер изменится в лучшую сторону.
День стал еще радостнее от того, что Фергус прибыл на полуденном почтовом судне и с ликованием показал зарегистрированные, проштампованные и официально закрепленные печатью документы на передачу двух участков. Однако празднование было скромным, так как еще одно довольно важное дело оставалось незавершенным.
После бурных обсуждений мы решили – то есть решил Джейми, ни в какую не пожелавший рассмотреть другие точки зрения, – что я с ним немедленно отправлюсь на запад в «Горную реку». Молодые на несколько дней останутся в Уилмингтоне, чтобы завершить дела и узнать, не слышно ли что о раненом или погибшем человеке. После этого они отправятся обратно в Фрейзер-Ридж, держась подальше от Кросс-Крика и «Горной реки».
– Если вы будете далеко, лейтенант Вульф не сможет угрожать тебе или малышу, чтобы надавить на мою тетю, – объяснил Джейми Брианне. – А вы, друзья мои, – сказал он Роджеру и Фергусу, – не оставляйте женщин и детей без присмотра – не дай бог, еще кого-нибудь пристрелят!
Только тогда, отступив от смеющейся толпы и повернувшись ко мне, Джейми провел пальцем по царапине на моей шее и притянул меня к себе так крепко, что едва не задушил. Мы стояли на причале, и я тесно прижалась к нему – пусть мне нечем дышать, пусть все смотрят, главное, что я могу снова коснуться его, а он меня.
– Ты все сделала правильно, Клэр, – наконец пробормотал Джейми, уткнувшись в мои волосы. – Но ради всего святого, большей так не делай!
На рассвете следующего дня мы с ним двинулись в путь – одни.
Глава 104
Хитрые как лисы
Мы прибыли в «Горную реку» три дня спустя, ближе к закату. Лошади были все в мыле и грязи, да и мы сами выглядели не лучше. Казалось, в поместье все спокойно: последние весенние лучи падали на зеленые газоны, подсвечивая статуи из белого мрамора и могильную плиту на усыпальнице Гектора среди темных тисов.
– Что скажешь? – спросила я у Джейми. Мы остановились у газона и осторожно огляделись перед тем, как подойти ближе к дому.
– Ну, поместье пока никто не сжег, – ответил Джейми, поднявшись в стременах для лучшего обозрения. – И реки крови с парадной лестницы не стекают. И все же… – Он вытащил из седельной сумки пистолет, зарядил, засунул его за пояс брюк и прикрыл полами камзола. Мы медленно двинулись по дороге к парадному входу.
Когда мы добрались туда, я уже поняла, что что-то не так. В доме царила атмосфера зловещего спокойствия: ни топота суетящихся слуг, ни музыки из гостиной, ни запаха ужина, который несут из кухни. Что самое странное, когда мы постучали, нас не встретил Улисс. Двери открыли лишь через несколько минут, и это была Федра, служанка Иокасты.