Книга Центр мироздания, страница 45. Автор книги Салли Альтшулер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Центр мироздания»

Cтраница 45

Вернувшись в свою комнату, Аллан осторожно придвинул к двери кровать. Он не хотел, чтобы ему неожиданно помешали. Затем мальчик вытащил из сумки шлем. Если он сумеет подключить его к отцовскому телефону, можно будет, используя полученный от Делии Добелл код — «8862», — войти в Замок. Вот только одна беда — у шлема разъем к обычной телефонной розетке. Как же сделать, чтобы он подошел к мобильнику?!

Черт! Должен же быть какой-нибудь способ. И его надо обязательно найти!

Старый скаутский нож лежал в ящике. Он затупился, но все еще был достаточно острым для того, чтобы отрезать от шнура разъем. Ага… Внутри два тонюсеньких проводка, красный и синий… Надо лишь зачистить их — снять изоляцию…

А с мобильником придется попотеть. Маленький вход, расположенный снизу телефона, был плоским и непонятным: восемь микроскопических медных контактов. Если бы удалось выяснить, какой из них нужно соединить с красным проводом, а какой с синим, тогда, возможно, все бы и получилось. Возможно! А возможно, он испортил бы отцовский телефон. Да, такой смелый поступок невероятно разрядит атмосферу в доме, это уж как пить дать!

Аллан надел шлем, но так, чтобы глаза оставались открытыми, а на ушах оказались динамики. Потом включил телефон, положил его на стол и начал подбирать провода, поочередно касаясь ими контактов. Попадать нужным проводом куда надо оказалось занятием невероятно кропотливым и трудным, ведь приходилось руки постоянно держать на весу и следить за тем, чтобы они не дрожали.

И вдруг — о чудо! — на какую-то миллисекунду в наушниках раздались потрескивания и слабый гудок. Аллан резко замер, чтобы не закричать от радости. Он запомнил контакты! Ага! Теперь надо только зафиксировать провода в телефоне. Ерунда!

Мальчик тихо, чтобы, не дай бог, не разбудить родителей, отодвинул кровать от двери и на цыпочках выбрался из комнаты. Надо принести из кухни спички и острый нож.

Вернувшись к себе, Аллан тоненько острогал пару спичек для зажима и попытался закрепить с их помощью проводки в телефоне. Но как только он надевал шлем, телефон дергался, и спички обязательно выскакивали. Потребовалась не одна попытка, прежде чем мальчик догадался прилепить провода к столу клейкой лентой. Теперь порядок.

Часы показывали ровно четыре, когда он наконец надел шлем и набрал 8-8-6-2. Гудок вдруг пропал, и ровным счетом ничего не происходило. Или с мобильным телефоном что-то не так, или прием с зебрами не сработал. Ошибка? Может быть… Да, скорее всего. Вот так напридумываешь себе на голову знамений… Ну и при чем тут зебры?

«Ты либо внутри, либо снаружи», — говорил Хан Зен. Внутри песочных часов по воде спокойно плавал гусь. Когда Аллан поворачивал их, гусь пропадал и сверху начинал сыпаться песок.

И тут до него внезапно дошло, что именно он забыл сделать. Как он мог так сплоховать?! Точно! Ведь и Хан Зен, и Клара говорили ему: «Они тебе пригодятся», и Делия: «Возьми в руку песочные часы»… Ну, парень, ты и дубина!

Мальчик так много размышлял над тем, что за штука такая — эти песочные часы, что совершенно забыл о необходимости во время подключения держать их в руке. А зебры? Зебры — вздор!

К счастью, Аллан взял с собой на дачу песочные часы. Он опять надел шлем, убедился, что спички зафиксировали провода, и спрятал часы в перчатку. Когда появился гудок, мальчик нажал на телефоне кнопку «0».

Сначала раздалось шипение, а потом Аллан стремительно провалился в Сеть. Но теперь обстановка здесь была иной, чем в прошлый раз. Он держал перед собой песочные часы и мчался с невероятной скоростью. Пожалуй, слишком уж быстро. Мальчик не успевал воспринимать ничего, кроме разноцветных бликов, проносящихся мимо него. Хотя, может, это не блики, а он сам несется со скоростью света? «Все дело в том, как на это смотреть», — говорил Хан Зен… Внезапно в Сети пошел какой-то метеоритный дождь, и Аллан почувствовал сильное сопротивление, словно увяз в густом желе, но вскоре скорость снова увеличилась. Мелькание то исчезало, то появлялось вновь. Мальчик хотел перехватить часы покрепче, но несся так быстро, что просто не мог контролировать своих движений. Ему казалось, что он болтается в каком-то космическом тренажере и где здесь низ, а где верх и где какое направление — совсем непонятно.

Аллану вдруг стало страшно. Он уже почти забыл тот ужас, когда летел в черную дыру. Теперь жуткий страх вернулся. Все тело пронзила адская боль, и казалось, что она идет откуда-то изнутри, но вот откуда — мальчик понять не мог. Одновременно с болью пришла тошнота, которая затрудняла дыхание. Что-то не так. Ему надо выйти, но Аллан знал, что сейчас это невозможно. Он летел через Сеть с бешеной скоростью, на что-то непрерывно натыкаясь и подпрыгивая, как чемодан в кузове потерявшего управление грузовика, несущегося по проселочной дороге. И тут Аллан дал себе слово, что если на этот раз останется в живых, то никуда больше с проклятым шлемом на голове он не полетит. И гори все синим пламенем!

Мальчик уже собрался затормозить, откинув голову назад, как неожиданно вспомнил, что ему говорила Клара. Из-за того, что он однажды не вовремя остановился, он оказался в Пустоте. «Страх может затормозить все, что угодно», — так, кажется, сказала старуха.

В голове стучало, тошнота подкатывалась к самому горлу, а мальчик мчался, словно сорванный с дерева лист, подхваченный ураганом, испытывая при этом дикий ужас и даже не догадываясь о том, куда он летит. Но главное, не тормозить! Не тормозить!! Не тормозить!!! Аллан только крепче сжал в кулаке песочные часы.

И вдруг будто мягкая гигантская рука обхватила его сзади за талию. Скорость плавно начала падать, а к рукам и ногам вернулась способность двигаться. Аллан не видел, кто помог ему замедлить полет, но испытал к этому таинственному незнакомцу чувство бесконечной благодарности. Боль прошла, и уже не тошнило… Теперь мальчик прекрасно видел то, мимо чего он летел, хоть ничего из этого и не узнавал. Конечно, там были кучи рекламных заголовков, бесчисленное множество ссылок и множество указателей, но вот странно — все на совершенно непонятном языке! Хоть бы одно слово понять! Через некоторое время и буквы трансформировались во что-то хитрое. Китайские иероглифы? А может, японские?

И велико же было удивление Аллана, когда он внезапно остановился перед знакомыми коваными воротами. Мальчик повернулся, чтобы посмотреть, кто ему помог, удержал его, но… никого за спиной не оказалось.

Песочные часы по-прежнему идеально подходили к зрачку стеклянного глаза на воротах… И створки со скрипом разъехались внутрь. «Их все еще не смазали», — подумал Аллан и с радостью стал дожидаться встречи с Хан Зеном.

Самурай действительно ждал по другую сторону ворот, но за ним почему-то не было видно Замка. Только густой туман. Да и сам японец стоял по пояс в тумане, он словно плыл, оставаясь при этом на месте.

— Что ты делаешь, да?! Каким контактом ты воспользовался, Албан? — крикнул изумленный маленький самурай.

Аллан был счастлив, что наконец-то достиг цели, и совершенно не подготовился к возмущенному тону Хан Зена. Он не понимал, куда пропал Замок… И тут ужасная мысль забралась к нему в голову:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация