Книга Серафина и черный плащ, страница 21. Автор книги Роберт Битти

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Серафина и черный плащ»

Cтраница 21

– Просто сова, – выдохнул Брэден.

– Просто сова, – согласилась Серафина.

Когда они подошли к экипажу, Брэден открыл перед ней дверцу и помог подняться по ступенькам, поддерживая рукой за спину. Можно было подумать, что они входят в бальную залу и сейчас начнутся воскресные танцы. Для молодого джентльмена вроде Брэдена подобное поведение являлось абсолютно естественным и привычным, но для Серафины это было что-то необыкновенное. Мгновение она не чувствовала ничего и не могла думать ни о чем, кроме мягкого прикосновения его руки. Впервые в жизни к ней ласково прикоснулся кто-то помимо папаши.

Серафина тут же жестко напомнила себе, что для Брэдена этот жест ничего не значил. На балах он танцевал и веселился с множеством красивых и нарядных девочек. И глупо было надеяться, что он захочет дружить с обитательницей подвала, которая носит отцовскую рубашку вместо платья и не умеет ездить на лошади.

– Заходи, – тихо сказал Брэден Гидеану, и пес заскочил в экипаж вслед за ними.

Брэден захлопнул и запер деревянную дверь, затем потряс ее легонько, проверяя на прочность. Гидеан потоптался, дважды прокрутился вокруг себя и улегся так, чтобы следить за входом.

– Одеял, к сожалению, нет, – сказал Брэден, роясь в шкафчиках в багажной части в поисках чего-нибудь теплого. – Даже плаща никакого, чтобы накрыться и вздремнуть.

– Уж без плаща я точно как-нибудь обойдусь, спасибо, – улыбнулась Серафина.

Брэден рассмеялся, но, похоже, ему тоже было неловко от мысли, что им придется сидеть вдвоем в карете, пялясь друг на друга в темноте.

Устроившись на диванчике, Брэден похлопал по сиденью возле себя.

– Садись рядом, Серафина. Так нам обоим будет теплее.

Чувствуя, как сжимается сердце, она медленно подвинулась к Брэдену.

Хоть бы от нее не пахло подвалом. Если он привык к знатным девушкам вроде Анастасии Ростоновой с ее роскошными платьями или даже к таким, как благоухающая розами мисс Уитни, вряд ли ему понравится запах, исходящий от Серафины.

«Прошу прощения, мисс Серафина, – скажет он, задыхаясь и кашляя, – я подумал, может, вам и вправду лучше поспать на полу рядом с собакой…»

Но Брэден ничего подобного не сказал. Она села возле него, и мир не рухнул. Но когда они придвинулись друг к другу, чтобы хоть немного согреться, Серафина снова распереживалась, что он заметит какую-нибудь ее странность, о которой она сама и не подозревает. Главное, чтобы не пришлось снимать обувь, а то Брэден увидит, что у нее не хватает больших пальцев на ногах. Она боялась придвигаться еще ближе. Вдруг он догадается, что у нее не хватает еще и некоторых костей? Она даже не знала точно, каких именно. И вообще, сколько должно быть костей у нормального человека?

Несмотря на все эти беспокойные мысли, Серафина постепенно расслабилась и вздохнула полной грудью. Она всегда любила свернуться калачиком в каком-нибудь укромном уголке. Но оказалось, что сидеть рядом с кем-то тоже очень приятно.

Сегодня утром она проснулась в металлической сушке в Билтморском подвале. Разве могла она тогда предположить, что уже вечером угнездится на теплом бархатном сиденье между мальчиком Вандербильтов и его воинственным сторожевым псом? Судя по всему, Гидеан изменил свое первоначальное мнение о Серафине. Они бок о бок сражались с призраком и, может быть, теперь тоже стали немного друзьями. Хотя бы на время.

– Серафина, я должен тебя спросить, – сказал Брэден в темноте.

– Давай, – согласилась она, хотя догадывалась, что вопрос ей не понравится.

– Почему ты живешь в подвале?

Серафина не знала, считает он ее своим другом или полагает, что случай свел их лишь на краткое время, и потому просто поддерживает вежливую беседу. Но все же они вместе пережили ужасное приключение, и лгать ему было как-то неправильно. Да и не хотелось.

– Я дочка механика, который следит за всеми машинами, – ответила Серафина.

Она призналась. Просто взяла и сказала. Вслух. Уже произнося эти слова, девочка почувствовала и гордость, и мучительное отчаяние оттого, что предала своего отца.

– Он мне всегда нравился, – как бы между делом заметил Брэден. – Он починил застежку на моем седле и подправил все так, что лошади стало гораздо удобнее.

– Ты ему тоже нравишься, – сказала Серафина, хотя точно помнила, что в тот день папаша говорил не столько о мальчике, сколько о застежке.

– И что, все это время ты жила в подвале? – изумленно спросил Брэден.

– Я умею оставаться незаметной, – просто ответила она.

Серафине хотелось рассказать, что она – Самый Главный Крысолов, но девочка промолчала. Она не знала, как Брэден отнесется к ее ремеслу. Вдруг спросит, когда она в последний раз мыла руки. А может, ему вообще все равно, чем она занимается. В Билтморе проживало столько богатых и знатных людей вместе с детьми, так какая ему разница, что она делает по ночам?

– И Человека в черном плаще ты впервые увидела тоже в подвале… – проговорил Брэден. – Как думаешь, кто он?

– Не знаю, – ответила Серафина. – Не знаю даже, человек это или нечистик.

– Что такое нечистик? – озадаченно вскинул брови Брэден.

– Ну, нечистый дух, привидение. Человек в черном плаще может быть чем-то вроде призрака, который выходит по ночам из леса. Но мне кажется, он живой человек. Я думаю, это один из джентльменов, проживающих в Билтморе.

– Почему ты так решила? – удивился Брэден.

– Атласный плащ, туфли, то, как он ходит и говорит. В нем есть что-то такое… как будто он думает, что лучше всех…

– Ну, он определенно страшнее всех, кого я видывал, – сказал Брэден и затих.

Серафина поняла: его пугает мысль о том, что Человек в черном плаще – джентльмен из Билтмора.

Они долго сидели молча. Серафина ощущала тепло, идущее от Брэдена, слышала его дыхание и мерный стук сердца. От него слабо пахло шерстью, кожей и лошадьми. И неважно, случайно или неслучайно они оказались вместе в экипаже, сейчас Серафине было удивительно хорошо и спокойно. Она чувствовала, что нужна, что находится там, где должна быть. И пусть в этом не было никакого смысла, ее это не смущало.

– Я хочу попросить тебя об одолжении, – тихо сказала Серафина.

– Хорошо, – ответил Брэден.

– Пожалуйста, не рассказывай никому о нас с отцом. Ему очень нужна эта работа, и он любит Билтмор.

Брэден кивнул:

– Я понимаю. Я никому не скажу, клянусь.

– Спасибо, – с облегчением вздохнула Серафина.

Она не сомневалась, что может доверять Брэдену. И болтовня кухонных слуг, утверждавших, что мальчик – одиночка, который предпочитает проводить время с животными, а не с людьми, казалась ей сейчас совершенно несправедливой.

Брэден задремал, его дыхание замедлилось.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация