Книга Магия, зло и бриллиант. Чисто убийственная трилогия, страница 43. Автор книги Деби Глиори

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Магия, зло и бриллиант. Чисто убийственная трилогия»

Cтраница 43

— Который час, вы сказали? — переспросила Пандора, разглядывая одну из веток шиповника, толщиной с ее запястье.

— Если ты интересуешься, не имела ли я в виду год, то нет. Однако раз уж ты спросила, сейчас без десяти девять, — отрезала миссис Маклахлан, и как Пандора ни сдерживала себя, недружелюбный тон няни заставил ее расплакаться.

— Вы все еще се-е-ердитесь на меня-я-я, — завыла она, упав на спящую тушу Нота и отвлеченно заметив, что, хотя йети и спал, повинуясь заклинанию Дэмп, мех его бодрствовал. Судя по всему, у блох был иммунитет к магии. Но Пандора была слишком несчастна, чтобы задумываться о подобных вещах.

— В этой семейке всем все сходит с рук, кроме меня, — хныкала она. — Из-за Титуса к нам приперся чокнутый стрелок, Дэмп безнаказанно колдует и погружает нас в какую-то безумную версию «Спящей красавицы», но стоит мне выпустить моих крыс на прогулку или случайно дотронуться до вашего драгоценного будильничка… — Она сделала паузу, чтобы высморкаться в неподвижного Нота, позволив негигиеничной руке йети безжизненно соскользнуть на пол, и, громко сопя, продолжила: — Единственный, кто во всем этом хозяйстве понимает меня, это Тарантелла, но она… она… — При воспоминании о маленьком израненном тельце, которое она засунула в кукольный домик, лицо Пандоры мученически сморщилось. Но тут ее обхватили теплые руки миссис Маклахлан, и Пандора поняла, что она не только любима, но и прощена.

— Ну-ну, зайчик, — бормотала няня. — Я гораздо больше сержусь на себя, чем на тебя… Мне следовало держать эти часы взаперти, подальше от чьих-либо глаз. Ты просто проявила естественное любопытство, я же проявила непростительную тупость… — Миссис Маклахлан достала из кармана чистый платок и протянула девочке.

— Но… нельзя ли воспользоваться ими? — просияла Пандора, внезапно озаренная идеей помочь Тарантелле. — Ваши часы… не могли бы мы вернуться во времени? В момент, когда Тарантелла еще не успела потерять ногу? Мы могли бы предотвратить это…

Миссис Маклахлан взяла обе руки Пандоры в свои и глубоко вздохнула.

— Детка, ты совсем недавно узнала, какую колоссальную опасность таит в себе использование будильника. Ответом на твой вопрос может быть только «нет». Нет. Никогда. Мы не можем менять прошлое, как бы нам этого ни хотелось. Мы не должны даже допускать мысли об этом, особенно в тех случаях, когда в наших руках находятся инструменты для посещения прошлого. Можешь ли ты понять, насколько опасны эти часы? — Озадаченное выражение лица Пандоры побудило миссис Маклахлан продолжить: — Попытайся подумать об этом таким образом: если с помощью часов ты могла бы вернуться во времени назад и отменить самые большие злодейства прошлого, с чего бы ты начала?

Без малейшего колебания Пандора выхватила из разрозненных исторических сведений, имеющихся у нее в наличии, самое впечатляющее.

— Хм… Хиросима. Атомная бомба. Я постаралась бы отменить это.

— И как бы ты это сделала? — поинтересовалась миссис Маклахлан. — Предотвратила бы появление на свет изобретателя атомной бомбы? Но каким образом? Устроила бы его матери несчастный случай накануне родов? Задушила бы его в колыбели?

— Нет! — возмутилась Пандора. — Это было бы убийством.

— Некоторые сказали бы, что этот акт убийства малозначителен по сравнению с теми бедствиями, которые вызвало это изобретение. Давай проиграем другой сценарий: возможно, ты смогла бы устроить акт саботажа и заставить бомбу упасть не в сердце японского города, а в безлюдное море?

— Да, так гораздо лучше, но… — Пандора засомневалась.

— Вот именно. Но. Но через несколько лет люди, чья жизнь зависит от этого моря, начали бы умирать тысячами, их жизненное пространство оказалось бы отравленным, их нерожденным детям не смог бы помочь ни один врач; а возможно — кто знает? — один из этих детей, погибших из-за упавшей в море бомбы, мог бы вырасти и стать величайшим миротворцем в истории нашей планеты. То, что кажется простой черно-белой мозаикой, в реальности оказывается минным полем, усеянным всеми оттенками серого цвета. Это называется моральным лабиринтом.

— Хм… аххх… — Пандора с досадой заметила, что язык отказывается ей повиноваться.

— Послушай меня, детка. Будильник — не игрушка. Это могущественный и опасный инструмент. Его сконструировали, чтобы заглядывать в будущее и, таким образом, возвращаться в настоящее предупрежденными. Именно это вы с братом и проделали… — Няня подняла руку, чтобы остановить Пандору, открывшую уже было рот для оправдания Титуса. — Я знаю, что вы оба им воспользовались, и начинаю задумываться, не увидел ли Титус там что-нибудь такое, что заставило его отдать свое наследство этому бандюге. Смелая попытка избежать судьбы, которую вы оба видели предначертанной ему. Правило первое… Тем, кто использует будильник, предписываются особые нормы поведения, и одна из них заключается в том, чтобы всегда носить с собой запасной комплект батареек.

Пандора опустила глаза и вспыхнула.

— Другое правило, — продолжала няня, — гласит: не вносить путаницы. Не дергать за усы ни прошлое, ни будущее. Никаких, даже мелких, исправлений. Не оставлять мусор и не брать сувениры на память. Вы, дети, даже не представляете, как близки вы были от того, чтобы разрушить все, что любите.

— Но тогда зачем вы?.. — Пандора говорила шепотом от страха.

— Зачем я взяла будильник? — Миссис Маклахлан встала и протянула руку Пандоре, чтобы помочь ей встать. — Мне необходимо было иметь что-нибудь, чтобы защитить вас от этого… изверга. — Она указала на полуоткрытую дверь в прихожую, за которой смутно виднелось неподвижное тело Фьяммы д’Инфер. — Я хотела попросить щит, но смогла получить лишь будильник.

Пандора открыла было рот и даже начала задавать вопрос, но нахмуренные брови миссис Маклахлан заставили ее проглотить собственные слова.

— Милая детка, — улыбнулась няня, медленно покачивая головой, — ты обладаешь одним из самых пытливых умов, с какими мне приходилось сталкиваться. Большинство людей бредут по жизни, как лунатики, их разум сознательно закрыт от миллионов возможностей, распахнутых перед ними. Твои родители и твой брат едва осознают то, что происходит за пределами их собственных голов, но ты и Дэмп — вы обе исследовательницы, ваши компасы постоянно нацелены на самые удаленные звезды, ваши рюкзаки полны, и ваши лодки мягко покачиваются у причала, готовые в любое время отплыть на поиск необитаемых земель. Поэтому пока думай о будильнике и том месте, откуда он попал ко мне, как о не отмеченных на карте объектах. До тебя дошел слух об их существовании, но либо они слишком далеки для твоей маленькой лодки, либо моря, за которыми они лежат, слишком опасны, а потому придется немного подождать и помечтать о том дне, когда ты найдешь карту или построишь лодку побольше, а возможно, даже взойдешь на борт судна с более опытным навигатором…

Глядя в сияющие глаза миссис Маклахлан, Пандора вспомнила о старой карте в картографическом кабинете, той, что висела над камином, с неразборчивой надписью «Здесь водятся монстры», которую вывел выцветшими за столетия чернилами какой-то давно умерший предок. Титус не удостоил эту карту и взглядом, его внимание было, как всегда, приковано к экрану компьютера, в ущерб большому миру вокруг. Миссис Маклахлан осторожно пробралась между спящими ведьмами к окну, где на полированном паркете посапывал Люцифер. Нагнувшись, она вынула из его обмякшей руки мобильный телефон. Пандора увидела, как миссис Маклахлан разогнулась, прицелилась и швырнула опасный предмет через прореху в зарослях шиповника. Телефон описал в воздухе дугу и плюхнулся в мутную воду рва, испустив небольшой салютик пузырьков, означавший, что его электросхема безнадежно повреждена грязной влагой.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация