Книга Бран Хэмбрик и проклятье Фарфилда, страница 60. Автор книги Калеб Нэйшн

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Бран Хэмбрик и проклятье Фарфилда»

Cтраница 60

Базлин молчал, но Бран слишком разозлился, чтобы бояться. Слова Рози будто притупили все чувства. Базлин больше не мог испугать мальчика, даже находясь рядом.

— Приношу извинения, — произнес Базлин. — Я не могу выполнить твою просьбу. Я привязан к тебе, а ты ко мне.

— Врешь! — зашипел Бран, оборачиваясь. — Что бы ты ни планировал насчет Фарфилдского Проклятья, все кончено.

— Пока еще нет, — спокойно отозвался Базлин, будто держал ситуацию под контролем. — Ты вернешь меня к жизни и с помощью магии завершишь Проклятье, которое не смогла доделать твоя мать.

— И как ты заставишь меня? — зарычал Бран. — Тебе скоро придется найти новую жертву для преследований, когда ты поймешь, что я не собираюсь слушаться.

Бран яростно вскочил на ноги и прошел в дюйме от Базлина, направляясь к дому. Мужчина не повернулся, но мальчик услышал смешок.

— Ты, как всегда, слеп, — проговорил Базлин. — Я раскрыл тебе правду, а ты не хочешь увидеть, как все обстоит в действительности.

— Мне достаточно того, что я вижу, — бросил через плечо Бран.

— У меня тоже есть глаза, — ответил Базлин. — Как ты думаешь, почему я вижу все, что видишь ты, и всегда оказываюсь рядом?

Бран остановился, не в силах сдержаться.

— Кажется, ты начинаешь соображать, — проговорил Базлин. — Как я могу преследовать тебя, если ты и сейчас один?

— Ты лжешь? — выпалил Бран. Он не желал встречаться с Базлином лицом к лицу.

— Зачем мне лгать? — спросила тень. — Ты знаешь правду. Место моего обитания — твоя душа, Бран.

Слова потрясли Брана, когда он осознал их значение. Его охватил ужас при мысли о столь сильном заклятии. Он не хотел ничему верить, не мог принять, что дух Базлина привязан к его душе, как к предмету.

— Печальное стечение обстоятельств, — поднял голову Базлин. — Я не сомневался: как только наш проект раскроют, меня сразу убьют. Я знал слишком многое. Но я подготовился заранее, обезопасив себя с твоей помощью и ожидая следующей жизни. — Он злобно засмеялся. — Кто бы стал обвинять тебя? Или даже заподозрил, что мой дух живет, заключенный в твоей душе?

— Я не верю, — пытался отрицать Бран.

— А лучше бы поверить, — резко ответил мужчина. — Ты привязан ко мне, как и я к тебе.

Правда обрушилась на Брана, как лавина. Базлин будто в одно мгновение приблизил мальчика к тупиковой ситуации, не оставив возможности для побега.

— Вот почему твои люди действуют осторожно, — понял Бран. — Они долго ждали, чтобы моя магия пробудилась, а ты вернулся. Если со мной что-нибудь случится, ты погибнешь.

— Теперь ты все понял, — как змея, прошипел Базлин. — Хотя есть много других способов убедить тебя, помимо смерти. Я невидим остальным, но могу видеть и слышать то, что не могут смертные… — Он отвернулся. — Все, что происходит в городе.

В голове Брана завертелись сотни вопросов. «Что он хочет сказать?»

Уголки губ Базлина слегка приподнялись в довольной ухмылке. Он посмотрел Брану в глаза.

— Что ты делаешь? — спросил мальчик, но Базлин молчал. Страх щупальцами охватил все тело Брана. — Скажи, что происходит! — приказал он.

— Где сейчас черный фургон? — наконец спросил мужчина.

Брана застигли врасплох. Он несколько раз потряс головой, не зная, что ответить. Не сдержавшись, Бран посмотрел на улицу. Фургон исчез. По коже мальчика побежал холодок от охватившего его дурного предчувствия.

— Где он? Почему не преследовал тебя сегодня? — повторил Базлин.

— Н-не знаю, — заикаясь, ответил тот.

— На самом деле, Бран, он следил за тобой. Весь день, повсюду. Он знал каждый твой шаг. Он просто был у тебя за спиной и наблюдал. — Базлин улыбнулся. — Время моего освобождения приблизилось, — сказал он и исчез.

Глава 27
ПОБЕГ РОЗИ ТАТТЛ

С наступлением полуночи дом затих.

Послышался храп Суви. Рози приоткрыла глаза, выскользнула из кровати и направилась на кухню. Бартли уже поднимался с помощью лифта. Кабинка была такой тесной, что ее будущий муж выглядел слегка приплюснутым.

— Займись такси, — прошептала она, помогая ему выбраться. Затем направилась к себе в комнату, чтобы собраться.

Некоторое время спустя она сверилась с будильником на тумбочке. Полвторого. Она засунула часы в сумку и стала складывать оставшиеся вещи, стараясь не наделать шуму. Рози подошла к столу, на котором лежал список.

«Когда будешь уходить, — прочитала она, — не забудь конверт. Это ВАЖНО».

Она скрестила руки на груди.

— Теперь он указывает мне, что делать. Я сбегаю от одного Виломаса, чтобы выйти замуж за другого.

Женщина услышала шум подъезжающей машины.

— Такси! — воскликнула Рози, закрывая окно и пытаясь преодолеть волнение. Она схватила сумки, конверт и тут увидела еще одну вещь, стоявшую на тумбочке. Рози быстро подошла к фотографии в небольшой рамке: она и Бран вместе. Снимок сделали в прошлом году на день рождения мальчика.

На мгновение Рози остановилась, позабыв обо всем. Она взяла фото, чтобы получше рассмотреть. В горле встал комок, но Рози взяла себя в руки.

— Хватит! — приказала она себе. — Не время для печальных мыслей.

Она повернулась и начала запихивать рамку в сумку, но та совершенно не хотела там умещаться.

— Вот чушь, — сказала она и сразу прикрыла рот рукой.

— После пятнадцати лет Суви все-таки сумел на меня повлиять! — удивленно произнесла Рози и с большим трудом застегнула молнию. — Видимо, придется нести все по отдельности, — сказала она, сунув фотографию в карман. Потом взглянула на опустевшую комнату и печально покачала головой: — Хорошо тут было. Интересно, что за люди будут здесь жить?

Она выпрямила спину, подняла голову и вышла за порог. Почти беззвучно спустилась по лестнице. Внизу Рози оглянулась и бросила последний взгляд на дом Виломасов. Затем вспомнила про конверт.

— А ты, — бросила его Рози на диван, — лежи здесь.

Она слегка усмехнулась.

— Как бы я хотела посмотреть, как тебя найдет Суви, — сказала она, направилась к входной двери и снова остановилась.

— Минутку… — Рози медленно поставила сумки на пол и закусила губу.

— Сейчас не время оставлять дела незавершенными, — решила Рози, тихо поднялась на второй этаж и подошла к лестнице на чердак. Та была очень крутой, но Рози смело начала взбираться по ней, пока голова не оказалась на уровне пола. Затем заползла в комнату, отдышалась и вытерла лоб. Бран спал.

«Не стоит будить его», — подумала Рози, подходя к кровати. Доски слегка поскрипывали под ее шагами. Рози окинула взглядом жилище Брана, а затем — мальчика. Внутри все сжалось, ведь она бросала его.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация