Книга Бран Хэмбрик и проклятье Фарфилда, страница 67. Автор книги Калеб Нэйшн

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Бран Хэмбрик и проклятье Фарфилда»

Cтраница 67

— А тебя, — проговорил Джорис, — слишком опасно оставлять в живых.

Бран было открыл рот, но Крейг остановил его, сжав мальчику плечи. Следом за Астарой Брана толкнули в проем. Джорис некоторое время смотрел на Ади, а потом кивнул.

— Думаю, лучше убить тебя сейчас, — равнодушно проговорил он, будто это скучная ежедневная обязанность. — Затем сожгите все, чтобы ничего не осталось.

— Нет! — закричал Бран. — Ади ни при чем.

Мальчик начал вырываться, но один из громил стукнул его о стену, а другой передал Джорису пистолет.

— Вырубите двоих и вытащите на улицу, — приказал Джорис. Астара сопротивлялась и кричала, комната превратилась в сумасшедший дом.

Бран пошевелил руками, призывая магию, но Крейг оказался быстрее. Громила набросился на него, пытаясь нащупать антимаговый включатель. В другой руке он держал палку с двумя штырями, между которыми потрескивал заряд энергии. Когда Крейг поднес прибор к коже Брана, мальчика пронзил ток, пробежав по позвоночнику и прострелив каждый нерв. Бран обмяк и сполз на пол.

Он посмотрел на нападавшего, но не мог ничего сказать. Ади склонила голову и закрыла глаза, будто знала, что пришел конец, и была к этому готова. Бандиты вытолкнули Брана на улицу, а Джорис поднял пистолет и ударил им Ади по голове так, что девушка отключилась. Затем нажал на курок.

Раздался выстрел, пробившийся сквозь пелену, которая окутала сознание Брана. Бандиты тащили мальчика прочь. Астару тоже крепко держали, а Крейг еще и прижал к руке девочки электрошокер со штырями. Через секунду Астара обмякла. Джорис повернулся к ним.

— Сожгите, — услышал Бран его приказ. Перед тем как окончательно провалиться в темноту, Бран увидел, что лысые верзилы достали палочки и направили их на магазин. Вокруг книг заплясали оранжевые языки пламени. Затем все погрузилось в непроглядную бездну.


На подъезде к Третьей улице интуиция подсказала Полланду, что все очень плохо. Издалека он заметил мигалки полицейских машин, и румянец сошел с его лица.

— Ади… — выдохнул гном. Он завернул в переулок, параллельный банку, решив припарковаться. Здесь машин не было, раздавался лишь вой сирен. Полланд убрал ходули на заднее сиденье.

— Пойду пешком, — пробормотал он. — Оттуда и погляжу.

Гном надел плащ, дотянулся до колпака на голове и замешкался.

— Да ладно тебе, Полланд, — сказал он себе. — Ты ведь давно переборол этот комплекс.

Но прежде чем снять колпак, гном осмотрелся и набросил на голову капюшон.

— Я обычный мужчина на прогулке, просто небольшого роста, — громко сказал он. Вздрогнув, Полланд направился по переулку, но вдруг остановился, услышав странный звук. На него мчался фургон.

Гном опустил голову и вжался в кирпичную стену. Тело инстинктивно задергалось и стало каменеть, будто его облили грязью, и та мгновенно застыла. Он превратился в камень, полностью слившись со зданием, и грузовик промчался мимо. Вернувшись в свою прежнюю форму, Полланд увидел, как машина завернула за угол. Черный фургон!

Он проследил за ним взглядом. Запах дыма защекотал ноздри. Что-то определенно случилось.

Полланд осмотрелся. Пусто. Он тут же бросился по переулку, двигаясь в том направлении, откуда появился фургон.

— Ади, я иду, — в отчаянии бормотал он, молясь, чтобы девушка оказалась жива. Полланд чувствовал с ней незримую глубокую связь. В воздухе повис запах гари, а вдалеке раздавался треск. Гном побежал быстрее, но перед ним появилась новая преграда — дверь.

— Что еще такое? — спросил он темноту. Гномьи инстинкты были сильнее всего. Пальцы явственно ощущали жар, идущий изнутри. Он стиснул зубы и со всей силы помчался прямиком на дверь, но его сразу отбросило назад. Полланд кубарем повалился на землю. Заперто!

— Никто меня не остановит! — с вызовом воскликнул он и достал из плаща палочку. Как только гном взял ее, земля рядом вспучилась, и на поверхность прорвались два огромных корня — как две руки с сотней пальцев на каждой. Звук был такой, будто лопались веревки.

— Сьхватита! — скомандовал Полланд. Корни промчались мимо гнома и впились в косяк, врастая в него извилистыми ветками плюща. Гном стиснул зубы, вкладывая в заклинания всю силу.

— Утьбрата! — выкрикнул он, и два гиганта дернулись назад, вырывая дверь из проема. Послышался грохот, петли скрипнули, дверь рухнула, а из магазина повалил дым.

Гном прыгнул к отверстию, а корни безжизненно поникли. В книжном магазине было не продохнуть, и Полланд согнулся, кашляя. Пламя озарило комнату, охватив стеллажи и полыхая колоннами огня.

— Ади! — крикнул Полланд, в лицо ему шел жар. — Где ты?

Несколько ящиков образовывали горящий круг, другие повалились на пол. Он направился к ним, размахивая волшебной палочкой.

— Льчу выода! — приказал Полланд, и внезапно из палочки полилась струя воды, как из шланга. Полланд забежал за угол и чуть не упал, обо что-то споткнувшись. Это оказалась Ади, прикованная к стулу, на ее лбу запеклась кровь. Она была без сознания… или мертва. Полланд не знал наверняка.

— Ади! — взволнованно произнес гном и опустился рядом, пытаясь привести ее в чувство. Девушка не подавала признаков жизни.

— Что за злодей это сотворил? — распахнув от ужаса глаза, закричал Полланд. Внутри закипала ярость. Глаза слезились от дыма. Книги падали на пол, раскаленный пепел обжег кожу.

— Ну же, Ади! Не смей умирать! — взмолился он. Но даже когда Полланд вытащил девушку на улицу, она казалась бездыханной.


Суви проснулся с престранным ощущением.

— Вот чушь! — воскликнул он, выпрыгивая из кровати. Суви пронесся по дому, зовя Рози и Брана. Заглянул под каждый диван и даже посмотрел в кустах. Их нигде не было. Он наделал столько шуму, что проснулись Мэйбел и дети. Все Виломасы собрались внизу в пижамах.

— Сбежали! — сказал Суви, разводя руками. — Я проверил на кухне, в подвале, даже в часах с кукушкой! Бран и Рози исчезли!

Он посмотрел на лестницу. Дом внезапно опустел, а голос Суви эхом отскакивал от стен. Балдур и Балдуретта переглянулись.

— Мы не можем просто стоять и ничего не делать! — выпалил Суви. — Кто теперь приготовит завтрак? Кто покормит кошку? Отутюжит мне одежду, сходит за почтой, накроет на стол, помоет посуду…

— Что же такое! — воскликнула Мэйбел. — Ты ведь не думаешь, что работать по дому будем мы?!

— Это убьет нас! — пропищал Балдур.

Суви сглотнул и приложил руку ко лбу. При одной мысли об обязанностях по хозяйству его бросило в холодный пот.

«Да брось, Суви, — мысленно сказал он. — Тебе нужно поехать в банк, и ты свободен…»

Вдруг он увидел что-то, лежащее на диване.

— Ага, — сказал Суви и размашисто шагнул вперед, поднимая предмет.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация