Книга Потери и находки, страница 54. Автор книги Вера Чиркова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Потери и находки»

Cтраница 54

Вот теперь он отчетливо осознал, ради чего Кержан так гнал обоз и не пожалел ценного зелья. Болотистые низинки, протянувшиеся на юг еще на несколько лиг, после этого дождя превратятся в сплошную трясину, и еще несколько дней никаких дорог здесь не будет. Снова вспомнился выехавший последним дормез, но жаль Инквару было только красавцев-коней.

ГЛАВА 24

Карета остановилась, и в тот же миг Инквар распахнул глаза и попытался хоть что-нибудь рассмотреть во властвовавшей снаружи мокрой тьме. Но в струях катившейся по окну воды ничего нельзя было разобрать, хотя лампу, подвешенную под потолком, зажигать не стали. Ленс давно уже спал, устроив голову на коленях сестры, и она тоже время от времени клевала носом. Инквар, устроившийся на передней скамье, за последние четыре часа не раз пытался уговорить Дайга немного отдохнуть, но тот упрямо захлопывал оконце, требуя не пускать внутрь воду.

А теперь сам поскребся и, едва дверца распахнулась, призвал не волноваться, они стоят в очереди к крыльцу, над которым есть навес.

— Спи, — тихо велела встрепенувшемуся мальчишке Лил и устало вздохнула: — Еще полчаса будем тут сидеть.

Но она оказалась неправа. Либо все пассажиры и возницы желали как можно скорее попасть в теплое, светлое помещение, либо Кержан распорядился пропустить их вперед, но уже через несколько минут, услыхав условный стук, Инквар распахнул дверцу и первым выпрыгнул на широкие каменные ступени. Быстро выхватил из кареты Ленса и поставил на ступеньки, за ним так же решительно высадил горбунью, зашипевшую в ответ на эту заботу дикой кошкой. Но обижаться и не подумал, подхватил корзину с продуктами и пошел следом за подопечными к широко распахнутой двери, за которой виднелось слабо освещенное, но, несомненно, просторное помещение.

И лишь оказавшись внутри, искусник понял, как оно велико. Это могло быть лишь какое-то старинное строение, замок или фабрика, в последние годы никто из жителей не возводил подобных громадин, требующих для отопления просто неимоверного количества дров.

— Вам туда, — направил Инквара к ведущей на второй этаж лестнице одетый в черное мужчина, носивший на поясе несколько кинжалов разной величины.

Спорить с ним или задавать вопросы отчего-то не хотелось, и Инквар повел свою «семью» в указанном направлении, привычно рассматривая и запоминая расположение окон, дверей и лестниц. На втором этаже их встретил второй охранник, одетый и вооруженный точно так же, как и первый, и указал на одну из дверей в конце коридора.

К тому моменту, как господин Варден привел подопечных в выделенные им комнаты, он имел приблизительное представление о величине этого здания и был озадачен его размерами и полнейшей собственной неосведомленностью о том, куда привез их Кержан. Причем второе волновало его намного сильнее.

Крохотная гостиная была обставлена очень просто: стол и несколько грубых стульев, у стены разожженный камин. Кроме входной двери, сюда вело еще три, по обеим сторонам располагались небольшие спаленки, и в каждой помещалось лишь две кровати и столик, а скромная дверка, нашедшаяся в углу возле входа, вела в удобную и чистую умывальню. После того как Инквар обнаружил исправно работающие краны, из которых текла не только холодная, но и горячая вода, его удивление сменилось смутными подозрениями, но все вопросы пришлось оставить на потом. Сначала нужно было устроить подопечных и выяснить, как они будут ужинать.

Первую часть задачи он успешно решил сам, и к тому времени, как в комнату ввалился успевший где-то переодеться Дайг, Лил с Ленсом были умыты и сидели у стола, сонно жуя наспех нарезанное мясо с зачерствевшими пирожками.

— Вот горячий чай и молоко, — поставил телохранитель на стол принесенные кувшинчики и незаметно подмигнул Инквару: — Можете перекусить прямо здесь, а можно пойти в столовую. Там наливают похлебку и горячее вино с пряностями.

— От кружечки вина я бы не отказался, — с напускным сожалением вздохнул искусник, — но Ленс уже засыпает на ходу.

— Мы запремся в своей комнате, — буркнула Лил и презрительно поджала губы.

— Ну… если вы не хотите похлебки… — сделал вид, будто сомневается, Инквар, — тогда я, пожалуй, пойду. А дверь сам запру снаружи.

Он и в самом деле закрыл гостиную на ключ, но сначала запер свою комнату, где оставил саквояж. В деликатность вредной девчонки совершенно не верилось, и еще больше не хотелось спасать ее от своих ловушек.

Дайг, внимательно следивший за всеми действиями напарника, понимающе ухмылялся, а едва тот повернулся, положив ключ в карман, указал на дверь напротив.

Еще ни о чем не догадываясь, искусник дернул за ручку и оказался в просто обставленной столовой, где за накрытым столом сидели трое мужчин. Двоих он узнал с первого взгляда — Кержан и его друг Гарвель, которого, как Инквар точно помнил, в обозе не было. Или был, но под личиной?

Третий, немолодой сухощавый мужчина в черной одежде, похожей на костюмы охранников, но безо всякого оружия, смотрел на Инквара спокойно и строго, и в его взгляде чувствовалась непререкаемая сила.

— Это искусник Инквар, — представил Дайг спутника, и у того пополз по спине знакомый зловещий холодок.

Тайна, которую он так тщательно хранил, не сознавшись даже настоятельнице монастыря, оказывается, давно уже известна целой толпе народа.

— Садись, — кивнул на ближайший к нему стул незнакомец. — И не смотри так на Дайга. Ни он, ни Кержан ничего мне о тебе не говорили, поверь на слово. Просто я получаю все новости изо всех городов и уже больше декады знаю о пропавшем из Индруга приказчике из лавки редких товаров. И о том, что за его поимку назначили весьма крупные суммы абсолютно разные люди. Ну а еще я получил отчеты о происшествиях на Юго-западном тракте, и вывод сложился сам. А они только с ним согласились.

«Тьма, — стиснул крепче зубы Инквар. — И в самом деле, как все просто». И не важно, что Кержан с напарником не называли имени, которого не могли знать, зато доложили этому господину о событиях, свидетелями и участниками которых являлись и о которых, следовательно, имели полное право рассказывать всем, кому желали. Но сообщили только хозяину этого дома… и значит, это именно он приказал Кержану везти искусника сюда. Тогда остается только два вопроса: кто такой этот загадочный незнакомец и чего ждать Инквару от этого разговора?

Ну, на второй можно ответить без раздумий. Всем нужно от него только одно — верная служба. И никому не интересно, о какой жизни мечтает он сам. Хотя и насчет первой задачки у Инквара появились кое-какие догадки, пока он молчал, безучастно глядя мимо тех, кого начал было считать друзьями.

— Дед, — с горечью сказал вдруг Дайг, — ну не майся ты так, а! Если бы я знал, то повел бы тебя другим путем.

— Ты хочешь сказать, я вас обоих подставил? — рыкнул помрачневший обозник. — А просто спросить не хочешь? «Кержан, зачем ты сюда так бежал, людей измучил и коней чуть не загнал?!»

— Так ведь ливень, — спокойно пожал плечами искусник. Незачем лишний раз испытывать людей, которых уже испытали общие враги. — Мы могли застрять в болотах.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация