Книга Вечный Тук, страница 16. Автор книги Натали Бэббит

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Вечный Тук»

Cтраница 16

— Анна, — прошептал Майлз.

— Вас никто не звал сюда, и нечего нас тревожить! — воскликнула Мэй.

А Тук резко добавил:

— Вы собирались что-то сказать? Так выкладывайте.

— Ну-ну, полно! — Человек в желтом костюме успокаивающим жестом выставил вперед ладонь с длинными белыми пальцами. — Дайте договорить.

Как я уже сказал, от бабкиных историй у меня дух захватывало. Люди, которые никогда не стареют! Чудеса! Я только об этом и думал. И я решил посвятить жизнь тому, чтобы выяснить, правда ли это, и если да, то каким образом это могло случиться и почему. Я ходил в школу, учился в университете, изучал философию, метафизику и даже немного медицину. Но это мне ничего не дало. Только древние легенды, и ничего больше. Я едва не бросил все. Вся затея казалась нелепой, просто глупой тратой времени. И я уехал домой. Моя бабка тогда была уже очень старой. Однажды я купил ей в подарок музыкальную шкатулку. И этот подарок ей кое о чем напомнил: у той женщины, матери нестареющего семейства, тоже была музыкальная шкатулка.

Рука Мэй опустилась в карман юбки. Рот ее открылся, но она тут же закусила губу.

Вечный Тук

— Та музыкальная шкатулка играла необычную мелодию, — продолжал мужчина в желтом костюме. — Подруга моей бабки и ее дочь… Анна? Так ведь ее звали? Они часто слышали эту мелодию и знали наизусть. Они напевали ее моей матери, когда жили у нас. И много позже, годы спустя, мы — моя мать, бабка и я — вспомнили об этом. Мать наконец припомнила ту мелодию. И напела ее мне. Прошло уже почти двадцать лет, но я храню ее в памяти. Это — ключ к разгадке.

Человек в желтом костюме скрестил на груди руки и стал покачиваться. Голос его звучал ровно, почти дружелюбно.

— Все эти двадцать лет я был занят другими делами. Но не мог забыть эту мелодию и ту самую семью, что не старилась. Они являлись мне во сне. Несколько месяцев назад я покинул дом и отправился на поиски, тем путем, которым, как рассказывали, они ушли, оставив свою ферму. Кого бы я ни расспрашивал по пути, никто ничего не знал. Никто не слыхал о них и не припоминал их имен. Но позавчера я услышал музыкальную шкатулку — это была та самая мелодия, и доносилась она из леса Фостеров. А на следующее утро я наконец увидал ту самую семью, и она увозила Винифред. Я последовал за ними и услыхал их историю, всю, слово в слово.

Лицо Мэй помертвело. Тук хриплым голосом спросил:

— И что вы собираетесь делать?

Человек в желтом костюме улыбнулся.

— Фостеры отдали мне лес. В обмен на то, что я приведу Винифред домой. Видите ли, я — единственный, кто знает, где она. Так что это сделка.

Да, я следовал за вами, миссис Тук, а потом взял вашу лошадь — и прямиком назад.

В гостиной повисло тяжкое молчание. У Винни перехватило дух. Значит, все это правда! Или этот человек, стоящий здесь, тоже сумасшедший?

— Так вот кто ее украл! — воскликнул Тук. — Что ж, вернемся к нашему разговору. И что вы теперь собираетесь делать?

— Все очень просто, — произнес человек в желтом костюме. Лицо его постепенно утрачивало прежнюю невозмутимость. Шея покрылась слабым румянцем, голос зазвучал выше и моментами гораздо резче. — Все значительное — очень просто. Лес и родник теперь принадлежат мне. — Он похлопал себя по нагрудному карману. — У меня здесь бумага, все подписано, все законно, все оформлено. Видите ли, я собираюсь продавать воду.

— Вы не смеете! — прорычал Тук. — Вы с ума сошли!

Человек в желтом костюме нахмурился:

— Но я не собираюсь продавать ее кому попало. Только тем, кто достоин. И стоить это будет дорого, очень дорого. Но кто не отдал бы целое состояние, чтобы жить вечно?

— Я, — мрачно произнес Тук.

— Вот именно, — согласился человек в желтом костюме. — Невежественные люди, вроде вас, не должны жить вечно. Такая возможность должна сохраняться для… других. И для меня. Но так как это уже произошло, вы можете принять участие в моих планах. Покажете мне, где этот родник, и поможете в рекламе. Устроим демонстрацию. Ведь то, что для иных может оказаться роковым, вам ничуть не повредит. Разумеется, я заплачу вам за труды. Думаю, новости разлетятся повсюду в мгновение ока. А потом можете отправляться куда хотите. Ну, что скажете?

— Уродами, — глухо произнес Джесс. — Вы хотите выставить нас уродами в своем медицинском представлении?

Человек в желтом костюме поднял брови, и в его голосе почувствовалось раздражение.

— Конечно, если эта идея не привлекает вас, — сказал он, быстро заморгав, — можете отказаться. Я сам найду родник и справлюсь без вас. Это было джентльменское предложение. В конце концов, — добавил он, окидывая взглядом загроможденную комнату, — вы бы смогли снова жить как люди, а не как свиньи.

Это оказалось последней каплей. Все четверо Туков вскочили на ноги, а перепуганная Винни съежилась в кресле.

— Вы псих! Чокнутый! — заорал Тук. — Никто не должен знать об этой воде! Вы что, не понимаете, чем это может закончиться?

— Я давал вам шанс, — выкрикнул мужчина в желтом костюме, — но вы отказались. — Он грубо схватил Винни за руку и стащил с кресла. — Я забираю ребенка и займусь своим делом.

Тук был вне себя, лицо его напряглось от ужаса.

— Псих! — выкрикнул он.

Майлз и Джесс тоже закричали, глядя, как человек в желтом костюме тащит Винни через всю кухню к двери.

— Нет! — вопила она, теперь уже возненавидев его. — Я не пойду с вами! Не пойду!

Но он распахнул дверь и вытолкнул ее вперед. Лицо его исказилось, невидящие глаза горели, словно угли.

Вдруг крики резко оборвались, и среди внезапно наступившей тишины прозвучал голос Мэй, ровный и холодный:

— Не троньте ребенка.

Винни уставилась на нее. Мэй стояла на пороге. Она держала за ствол, словно дубинку, давно заброшенный Туком дробовик.

Человек в желтом костюме мрачно улыбнулся:

— Не понимаю, что вас так расстроило. Неужели вы действительно думали, что сможете держать эту воду только для себя? Невообразимый эгоизм! Но еще хуже, что вы просто глупы. Вы могли давным-давно сделать то, что я собираюсь сделать сейчас. Но теперь слишком поздно. Как только Винифред выпьет этой воды, она с таким же успехом подойдет для моих демонстраций. И даже лучше. Дети гораздо привлекательнее. Так что будьте спокойны. Вам меня не остановить.

Но он ошибался. Мэй подняла ружье. Позади нее охнул Джесс:

— Ма! Нет!

Но лицо Мэй побагровело.

— Только не Винни! — бросила она сквозь зубы. — Вы не сделаете этого с Винни. И никому не выдадите тайну.

Дробовик, рассекая воздух, колесом вертелся в ее сильных руках. Человек в желтом костюме рванулся было прочь, но слишком поздно. Приклад с глухим треском врезался ему в затылок. Человек в желтом костюме рухнул как подкошенный, глаза его были открыты, на лице застыло изумление. И в этот самый миг из-за сосен показался констебль Лесной Прогалины — как раз вовремя, чтобы все это увидеть.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация