Книга Звук снега, страница 69. Автор книги Кэтрин Кингсли

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Звук снега»

Cтраница 69

Джоанна улыбнулась в ответ, хотя выглядела еще довольно серьезной.

– Постараюсь сохранить это в своей памяти.

– Отлично. Значит, можно перейти к следующему пункту моего плана. Я собираюсь попросить моего хорошего друга Рэндольфа, чтобы он приобрел для меня лицензию и привез ее сюда. Рэндольф живет неподалеку, в Мандерстоун-Холл. Возможно, ты проезжала мимо.

– Пожалуй, да… – сказала Джоанна, задумчиво потирая верхнюю губу. – Это такой большой дом в палладианском стиле. Он – граф Тревельян?

– Да, все верно. Мы выросли вместе и всегда были лучшими друзьями. К тому же он крестный отец Майлза и очень его любит.

– Я была бы рада познакомиться с ним, – сказала Джоанна.

– Обязательно познакомишься, – заверил Гай и замолчал, пытаясь справиться с легкой растерянностью, которую ощутил при мысли о следующем предложении. Было очевидно, что оно так легко не пройдет. – Я собираюсь также попросить его организовать на следующей неделе бал в честь нашей помолвки и предстоящей женитьбы. Так я смогу убить двух зайцев одним выстрелом. Учитывая слухи, которые ходят уже несколько лет, никто из приглашенных не захочет упустить возможность встретиться с тобой. А то, что ты являешься кузиной моей покойной жены, только добавит интерес к балу. Таким образом, несмотря на то, что времени на размышление остается совсем немного, мы заставим важных персон общества бросить все свои дела и воспользоваться приглашением.

Реакция Джоанны была именно такой, какую он ожидал.

– Ох… О, Гай, пожалуйста, я совсем не думала об этом. Я… Я не готова. Почему бы нам не пожениться сначала, а уж потом встретиться лицом к лицу со светскими львами?

– Потому что я хочу, чтобы ничто не препятствовало нашей свадьбе, а твоя репутация, как я понимаю, беспокоит тебя достаточно, чтобы стать такой помехой. Эта проблема постоянно тебя беспокоит. – Он чуть сильнее сжал ее руки. – Так вот, я обещаю тебе, любимая, что заставлю тех, из-за кого начались твои злоключения, не только рассказать правду, но и попросить прощения.

– Но мне нечего надеть, – произнесла Джоанна, явно ища предлог для отказа.

– Я позабочусь об этом, – ответил Гай и приготовился выслушать следующий аргумент.

– Люди будут болтать за нашими спинами, – сказала Джоанна, – а для меня невыносима сама мысль о том, что над тобой станут смеяться из-за меня.

– Уверяю тебя, моя возлюбленная, ни один человек не засмеется. Они просто не решатся. А если найдутся глупцы, которые захотят попробовать, можешь мне поверить, после моего ответа их лица станут не только совершенно трезвыми, но и красными от стыда и унижения. – Он подвинулся ближе и провел пальцами по ее щеке. – Ты же самая храбрая и сильная женщина из всех, кого я знаю, и во имя правды сможешь противостоять любому. Прояви же эти качества ради меня. Тогда я смогу заставить Холдинхэма и Генри Уамока выложить всю правду о том, что они придумали в отношении тебя, и сумею убедить не имеющих достаточного ума представителей света в том, что выдвинутые против тебя семейкой Каппони обвинения не более чем пустая фальшивка. Только наберись мужества и помоги мне. Поможешь?

Джоанна глубоко вздохнула и кивнула в знак согласия.

– Для тебя я сделаю все, ты должен твердо знать это. Я доверю тебе свою жизнь, если понадобится. Что может сравниться с этим?

Гай обнял ее и прижал к себе.

– Знаешь, когда я влюбился в тебя?

Она покачала головой и опустила ее Гривзу на грудь. Руки обвили его шею и расслабленно замерли.

– Это случилось в Рождественский сочельник, когда я пришел в детскую, чтобы оставить подарок для Майлза, а там была ты в одной ночной рубашке. – Он нежно поцеловал ее в висок. – Тогда ты спросила меня о том, что случилась с Лидией, а когда я сказал правду, разрыдалась будто ребенок, не обращая ни малейшего внимания на то, что я могу об этом подумать.

Джоанна посмотрела Гривзу в глаза и улыбнулась уголками губ.

– В ту ночь и я влюбилась в тебя, – тихо сказала она. – Я самой себе долго не могла признаться в этом, пока не решилась честно разобраться в своих чувствах. И я… я многое поняла этой ночью.

– Хм. Интересно, что же такое ты поняла? – спросил Гай. Конечно, у него были свои ответы на этот вопрос, но очень хотелось знать, что скажет Джоанна.

– То, что меня потянуло к тебе с самого начала, хоть я и считала тебя монстром. Я не поняла этого тогда, потому что никогда не испытывала подобных чувств. К тому же ты был тем ужасным мужем Лидии, о котором она писала в своих письмах. После них сама мысль о том, что ты можешь мне понравиться, была абсолютна исключена. И все-таки… – Джоанна залилась краской, но продолжила: – Теперь очевидно, что я попала под власть твоей внешний привлекательности с первой минуты, как только увидела. Думаю, ты должен это знать.

Гай поцеловал ее лоб и пощекотал его губами.

– О! Что ж, раз уж мы затеяли игру в откровенные признания, позвольте и мне облегчить свою душу. Как я теперь понимаю, ты тоже сразу мне очень понравилась. Но поскольку ты кузина Лидии, да еще так поразительно на нее похожа, я старался не только не обращать внимания на твою привлекательность, но и обратить ее против тебя.

– Я знаю, – сказала Джоанна. – Вернее, теперь знаю. Это была самая разумная линия поведения на тот момент. Ты совершенно не знал меня, также как и я тебя, и мы смотрели друг на друга сквозь искаженную призму характеристик, которые дала Лидия.

– Почему каждый раз, когда ты прощаешь мне мои прегрешения, я чувствую себя еще большим негодяем? – спросил Гай, ощутив новый прилив нежности к этой удивительной женщине. Он даже подумал, что неплохо бы заиметь второе сердце, чтобы переполнявшие его чувства не выплеснулись наружу.

Джоанна, оставаясь в объятиях лорда, подняла голову и нежно поцеловала его.

– Я люблю тебя. Это достаточная причина, чтобы прощать. Но на самом деле я довольно строга к тебе.

– Джоанна, не знаю, как прожить еще три недели до нашей свадьбы. Ужасно долго. Ты уверена, что твоя драгоценная Банч непременно должна присутствовать на ней?

– Я уже говорила тебе ночью: Банч была со мной во все важные моменты моей жизни, и я просто не могу представить свою свадьбу без нее.

– Ммм. От меня это потребует экстраординарной выдержки, – сказал Гай. Возбужденный близостью Джоанны, он уже с трудом сдерживал себя. – Мы не сможем проводить вместе каждую ночь, если не хотим, чтобы это заметили слуги, а я уже не знаю, как обойтись без тебя.

– А разве мы не можем что-нибудь придумать, милорд? – мягко спросила Джоанна, массируя ладонью его бедро. – К примеру, сейчас здесь никого из слуг нет и, насколько я знаю, еще долго никто не появится. За время моей болезни все привыкли, что я в это время сплю.

Гай издал похожий на стон звук, поднялся с дивана и, взяв Джоанну за руки, повел, точнее, потянул в ее спальню. Там, быстро закрыв и заперев на замок дверь, они оказались у кровати. Джоанна сорвала с него сюртук и рубашку, а он неуклюжими торопливыми движениями, будто не умеющий сдерживать желание невинный мальчишка, пытался расслабить шнуровку ее платья. Справившись с этим, он стянул лиф платья с плеч, обнажив прекрасные груди с уже налившимися сосками. Оперевшись о кровать, Джоанна порывистым движением притянула его к себе и подняла подол. Бедра раздвинулись, лоно призывно прижалось к нему.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация