Книга Испытание, страница 51. Автор книги Жоэль Шарбонно

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Испытание»

Cтраница 51

Я нахожу их через две мили, усталых, но живых. Стоит Томасу заметить меня, как его лицо преображается радостью – это видно издалека. Мое сердце едва не лопается от любви, я мчусь к нему, бросаю велосипед, прыгаю к нему в объятия. Его рот находит мой, и я на целую минуту забываю, что рядом стоит Уилл, растворяюсь в осознании того, что жива и влюблена. Опомнившись, подхожу к Уиллу, чмокаю его в щеку и вручаю ему фляжку с водой.

– Видишь, Томас? Я говорил, что с ней все в порядке и что она нашла воду. – Он делает несколько глотков и расплывается в улыбке: – Твои силки сработали отлично: две белки и лиса-мутант. Жаль, что в силки не попалось что-нибудь колесное, но лиха беда начало!

– Всему свое время, – отзываюсь я. В этот момент Томас замечает, что у меня перевязана рука.

– Что случилось? – Он берет меня за руку, закатывает рукав и видит повязку. – Ты ранена?

– Все хорошо, – заверяю я его. – Просто водой, которую я нашла, заинтересовалась не только я. – Не вдаваясь в подробности, я рассказываю о том, как пострадала и как убегала от ручья. Томас задает пару вопросов, я отвечаю максимально кратко. О нападении человека-мутанта я умалчиваю, тем более о троих, погнавшихся за мной после того, как я убила их собрата. Мне не хочется провоцировать вопросы, на которые у меня нет ответов, особенно когда нас слышат Испытатели.

Договорив, я спрашиваю об их путешествии. Судя по тому, как они переглядываются, я понимаю, что что-то пошло не так.

– Вы тоже попали в беду? Меня тревожило, что вам не хватит воды на день.

Томас отворачивается, отвечает Уилл:

– Когда ты укатила, мы сильно поругались. Чуть до кулаков не дошло. Но потом мы решили отложить разногласия и продолжить путь. Днем у нас кончилась вода. И мы встретили еще одного кандидата.

– Кого? – спрашиваю я, тревожно озираясь на дорогу и стараясь унять участившееся сердцебиение. – Мы его знаем?

Уилл отрицательно мотает головой:

– Он из колонии Колорадо-Спрингс. Встреча с нами его не слишком обрадовала, но вообще-то он ничего, правда, Томас? Даже поделился с нами водой.

Томас только пожимает плечами.

– Куда он пошел? – Я не удивлена, что Томас не захотел, чтобы к нам присоединился еще один кандидат, и теперь где-то неподалеку есть человек, знающий, что мы здесь. Не встретившись с ним и не представляя его намерений, я не могу не беспокоиться.

Уилл отпивает еще воды и хмурится:

– Я уговаривал Томаса согласиться, чтобы парень остался с нами, но он такой недоверчивый! Мы простились с парнем миль пятнадцать назад. Он выглядел здорово уставшим. Думаю, он собирался отдохнуть. Вряд ли он скоро нас нагонит.

У Уилла натянутая улыбка, Томас избегает моего взгляда. То и другое свидетельствует о том, что уже подсказало мне чутье. Произошло что-то очень нехорошее. На мои вопросы они отвечают коротко и неопределенно, и мне остается гадать, что за тайны скрывает их молчание.

Я даю Томасу бутылку с водой и убираю в рюкзак отданную Уиллом пустую фляжку. Мы пускаемся в путь. Уилл говорит, что поймет, если мы захотим уехать, но я предлагаю не спешить расставаться. После вчерашнего бега наперегонки с местными обитателями я ценю защиту, которую мне предоставляют они оба. Под вечер мы видим в отдалении, справа, скопление домов. Вероятно, это остатки небольшого городка.

– Я понял намек судьбы, – говорит Уилл с усмешкой. – Если найду что-нибудь колесное, то нагоню вас завтра к вечеру. Если нет, то увидимся на финише. Идет?

Томас советует Уиллу быть осторожнее и садится на свой велосипед. Его улыбка не позволяет усомниться в его настроении: он рад спровадить Уилла. Тот отдает мне половину жареного мяса, оставшегося с вечера, и тепло обнимает. Я слышу его шепот:

– Будь начеку, Сия. Твой дружок не такой миляга, каким притворяется. Я постараюсь поскорее к вам вернуться. А пока гляди в оба.

Мне хочется спросить, о чем это он, что заметил в мое отсутствие, что они с Томасом натворили, почему обоих не покидает смущение, а то и стыд. Но я не успеваю: Уилл уже торопится прочь от дороги, в направлении виднеющихся в отдалении домов. Мне придется разгадывать тайну самой.

Мы катим на юго-запад. У Томаса нет настроения болтать. Он так ретиво накручивает педали, как будто старается уехать от Уилла как можно дальше. Или это попытка удрать от того, что у них стряслось без меня? Мне приходится поднажать, чтобы не отстать от Томаса, но это нелегко. Руку дергает, все тело ноет, требуя отдыха, но я не останавливаюсь, пока ярко-голубое небо не сереет.

Я достаю жареное мясо.

– Последние две ночи луна светит ярче, чем раньше, – говорит Томас. – Если тебе хватит сил, мы могли бы проехать еще.

– Зачем? Мне, конечно, хочется как можно быстрее сдать этот экзамен, но ты несешься так, словно нас преследуют. – Мне не вовремя вспоминаются страшные когти, и я трясу головой, чтобы прогнать мерзкую картину. – Что случилось без меня?

– Ничего. – Томас пожимает плечами. – Просто мы слишком задержались в городе-лабиринте. Кто знает, что еще задумали Испытатели, чтоб нас задержать? По-моему, лучше поднажать, когда есть возможность.

С этим не поспоришь. С другой стороны, его безразличный тон не соответствует стиснутым челюстям и тому, как он сжимает и разжимает пальцы. А потом я вижу бурую полоску на лезвии его страшного ножа.

Запекшаяся кровь!

У меня все переворачивается внутри, когда я думаю о другом кандидате, попавшемся им на пути. Я вспоминаю, как Томас отмалчивался, не отвечая на мои вопросы, вспоминаю предостережение Уилла, что Томас не такой, каким пытается казаться. Я мысленно отмахиваюсь от волны страха, твердя себе, что знаю Томаса уже много лет. Он добрый и заботливый, а кровь принадлежит зверьку из силков. Да мало ли других простительных причин! Уж я-то знаю – после того, что была вынуждена совершить… Надо все выяснить, и тревога пройдет.

Но я не тороплюсь с выяснением. Вместо этого я ем мясо и клевер, пью воду и опять сажусь на велосипед, чтобы проехать еще пять миль перед остановкой на ночь.

Томас настаивает, чтобы мы по очереди стерегли стоянку. Я не возражаю, зная, кто может рыскать по равнине. Первым на вахту заступает он, выбрав местечко под деревом. Я вижу в свете луны, как он вытирает слезы. Первое мое побуждение – броситься к нему, чтобы утешить, но я не двигаюсь, потому что он думает, что я сплю и что он может горевать в одиночку. Мне горько, что он не хочет разделить со мной свою боль, поделиться ее причиной. Но что поделаешь? У меня тоже есть свои секреты, мешающие уснуть. Когда усталость все же берет свое и я проваливаюсь в забытье, эти секреты становятся сюжетами страшных снов.

Томас будит меня в разгар сновидения, полного грохочущих выстрелов и окровавленных клинков, целует, спрашивает, как я себя чувствую. Меня мутит, но я отважно улыбаюсь и машу рукой: подумаешь, сон. Опять тайны! Раз я проснулась, то могу подежурить, а он должен поспать. Я сажусь под тем же деревом, под которым сидел Томас, но не наблюдаю за дорогой, а не свожу глаз с забора: вдруг опять кто-нибудь появится? Но в этот раз мне не везет. Проклевывается заря. Мы седлаем велосипеды и едем дальше.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация