Книга Краткий курс магического права, страница 6. Автор книги Анна Орлова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Краткий курс магического права»

Cтраница 6

— Спасибо! — обрадовалась я, оглядываясь в поисках нужной полки.

Он кивнул и, вздохнув, переменил позу. Держать на весу тяжеленный том было явно неудобно, а положить некуда.

В общем, я продолжила уборку, а странный парень снова принялся читать…

— Не может быть! — вскричал он вдруг, и я от неожиданности подпрыгнула.

Оглянулась, спросила опасливо:

— Что-то случилось?

Но он меня не видел и не слышал. Держал в трясущихся руках книгу (уже другую, кажется, совсем без обложки) и что-то шептал.

Потом бросил книжку на стол и стремительно выбежал прочь…

Я пожала плечами, вздохнула и взялась разбирать груду на журнальном столике.

Хм, кажется, он читал что-то по истории?

Я пролистала книжку и, пожав плечами, поставила ее на соответствующий стеллаж.

А вот украшенную драгоценностями книжку я, поразмыслив, решила отнести господину Мандору. Как-то страшновато такую драгоценность ставить на полку!

— А почему ее принесла ты? — нахмурившись, осведомился господин Мандор. — Почему не Арнульф?

Называть его хозяином я отказывалась наотрез. Вот еще, я же не рабыня!

— Арнульф — это тот парень, который ее читал? — уточнила я, вытерев руки о передник. Надо же, где можно было так изгваздаться? Господин Мандор кивнул. — А, он почему-то закричал и убежал!

— Ясно. — Господин Мандор кивнул, расстегнул тяжелые застежки… и тупо уставился на пустоту внутри. Книги не было!

— Ой! — Я прижала руку ко рту.

— Так! — Он поднял на меня хмурый взгляд. — Где книга?

— Я не знаю! Он читал-читал, а потом закричал и убежал!

Господин Мандор до белизны сжал губы.

— Поверить не могу, что он вор… Ладно. Можешь идти.

Я сделала несколько шагов, остановилась, спросила нерешительно:

— Господин Мандор, а что теперь будет?

Вопреки ожиданиям он ответил.

— Найду Арнульфа и расспрошу, — сказал он, пожав плечами. — Если не отдаст сам, то вызову милицию. Ладно, иди!

Я сглотнула.

— Но обложка же осталась! Дорогая, с камнями всякими.

— Стоимость обложки — ничто по сравнению с самой книгой. Она уникальна, — объяснил он устало. — И сторожевые чары, кстати, как раз на обложке.

— Понятно. — Я кивнула и поплелась на кухню.

Арнульфа было жаль, но что я могла сделать? Господин Мандор был в своем праве…

Я перебирала крупу, чувствуя себя сказочной Золушкой. Только бала и принца мне даже не обещали.

— Арнульф, не дури! — вдруг донесся до меня раздраженный голос господина Мандора. — Верни книгу, не доводи дело до милиции!

Видимо, разговаривали они на пороге, так что до кухни через приоткрытое окно доносились голоса.

— Но я не знаю, куда она делась! — закричал Арнульф ломким баском. — Не брал я вашу книгу! Точнее, брал, конечно. Но из вашего дома не выносил!

Я осторожно выглянула из окна. И правда, они ссорились прямо на пороге. Господин Мандор нависал над Арнульфом, который все нервно прядал длинными ушами.

— Чудес не бывает, — резко сказал господин Мандор. — Ты читал книгу, которая сразу после этого пропала. Не отпирайся, я сам вручил тебе ту книгу, и моя служанка видела, что ты ее читал.

— Служанка! — Судя по голосу, Арнульф воспрянул духом. — Да, там же была девушка! Позовите ее, она расскажет, что я выходил из библиотеки с пустыми руками!

— И что мешало тебе спрятать книгу на теле? — скептически осведомился господин Мандор. — Без обложки она совсем небольшая. Сунул за пояс, и все.

— Да поверьте же мне! — потребовал Арнульф, чуть не плача. — Ну зачем мне красть вашу книгу?!

— Ради денег? — предположил господин Мандор цинично.

— И почему я тогда не убежал? — возразил Арнульф. — Да поймите же, я там вычитал… вычитал… В общем, мне нужна эта книга как доказательство для суда! А краденая вещь не может считаться доказательством!

— И что же ты вычитал? — поинтересовался господин Мандор с интересом.

Арнульф отвел взгляд.

— Ну же! Говори! — прикрикнул на него господин Мандор. — Говори правду, это твой последний шанс.

— Я из рода Бешеной Белки, — признался Арнульф убито.

— Бешеной Белки? — переспросил господин Мандор с удивлением и, кажется, опаской. — Той самой?

— Да! И ее оклеветали! — Арнульф говорил быстро, горячо. — Враги наложили на нее заклятие! В той книге прямо об этом говорилось. Они… они хвастались!

— Хм, — протянул господин Мандор, как-то странно глядя на всклокоченного парня. — Ты уверен?

— Хотите спросить, не проснулось ли во мне наследственное безумие? — горько усмехнулся тот. — Думаете, я сейчас отращу клыки до подбородка и брошусь на вас?

— Не думаю, — вздохнул господин Мандор. — Ладно, заходи. Подумаем вместе, куда ты подевал мою «Инеистую эпоху в письмах».

И похлопал Арнульфа по плечу.

А я стояла, ошеломленно пялясь на уже опустевшее крыльцо. Нет, не может быть!..

— Алевтина, чаю нам! — зычно крикнул господин Мандор, войдя в дом. — В кабинет!

Как я не перебила посуду, заваривая чай, я не знаю. Руки тряслись, мысли разбегались.

Господин Мандор будет в ярости! Не сказать? Нет, так поступить я не могла.

Я поставила на поднос сахарницу, чашки с ложками, заварник и вазочку с печеньем. Глубоко-глубоко вдохнула, выдохнула и пошла сдаваться…

— Так, еще раз. — Господин Мандор принял чашку и кивнул, разрешая мне удалиться. — Постарайся вспомнить, куда ты мог подевать книгу.

— Да не знаю я! — Арнульф грел пальцы о чашку. — Я снял обложку, потому что она очень тяжелая и неудобная. Положил на журнальный столик. А потом нашел то письмо… Ну не в себе я был, понимаете? Но я точно ее не выносил. Может, упала за кресло?

— Ты думаешь, я не искал? — скептически поинтересовался господин Мандор, отпивая чай. — Нет ее там. Арнульф, постарайся вспомнить! — и, бросив на меня взгляд, добавил с некоторым раздражением: — А ты чего застыла? Можешь идти!

— Это я ее взяла, — глядя в пол, призналась я глухо. — Ну, книгу! Только все было совсем не так!

Арнульф облился чаем, господин Мандор вскочил.

— Ни… ничего себе! — ошеломленно выдохнул Арнульф за его спиной. — Зачем?

— Да понятно зачем, — едко ответил ему господин Мандор. — Денег хотела.

— Нет! — Я даже замотала головой и взмолилась: — Да послушайте же! Я не воровка! Я просто убирала книги. Ну не знала я, что вы ее из обложки вынули! По ней же не видно!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация