– Там было множество других незанятых мест. Он мог сесть где угодно.
Мне понадобилось несколько секунд, прежде чем я ответила.
– Он в моем классе по биологии. Возможно, он просто чувствовал себя более комфортно рядом со мной, потому что мы оба в этой школе новенькие.
На его лице промелькнуло странное выражение, и уже в следующее мгновение он оказался прямо передо мной.
– Он все время смотрел на тебя. И вполне очевидно, что он хотел провести с тобой время после школы.
– Возможно, я ему нравлюсь, – произнесла я, пожав плечами. – Лесса пригласила его на вечеринку в пятницу.
Глаза Дэймона потемнели до непроницаемого зеленого.
– Я не думаю, что тебе стоит проводить время с ним, пока мы не выясним, что с тобой происходит. То, что случилось с веткой… Мы не можем позволить себе подобных повторений.
– Что? Мне теперь не позволено встречаться или проводить с кем-нибудь время?
Дэймон улыбнулся:
– Ни с кем из людей, да.
– Ладно, как бы то ни было, – я покачала головой, вставая с кресла, – это бессмысленный разговор. Я в любом случае ни с кем не встречаюсь, но, если бы я того хотела, меня бы вряд ли остановил твой запрет.
– Думаешь? – Потянувшись, он заправил прядь волос за мое ухо. – Мне кажется, нам еще предстоит это увидеть.
Я отступила, устанавливая между нами дистанцию.
– Смотреть здесь совершенно не на что.
Его бровь взлетела вверх.
– Ну, если ты так говоришь.
Скрестив руки, я вздохнула.
– Это не игра, Дэймон.
– Я знаю, но если бы это была игра, я бы выиграл. – Силуэт его тела слегка поблек, и через мгновение он оказался в дверях гостиной. – Кстати, я слышал, о чем треплется Саймон.
Жар мгновенно прилил к моим щекам.
Еще одна проблема, но менее важная в сравнении с иными событиями.
– Да-а, он ведет себя мерзко. Думаю, всему виной его окружение. В тот момент, когда Саймон подошел извиниться, появились его друзья, и он начал рассказывать, что… я на него вешаюсь.
Глаза Дэймона сузились.
– Подобные вещи не сходят с рук просто так.
Я вздохнула:
– Это не так важно, Дэймон. Честное слово.
– Возможно, для тебя, но не для меня. – Он сделал паузу, и его плечи выпрямились. – Я разберусь с этим.
Глава 7
Из-за бессонной ночи тригонометрия следующим утром давалась мне особенно паршиво. Ситуацию далеко не облегчал тот факт, что позади меня сидел пришелец ростом метр восемьдесят семь, который молча дышал мне в затылок. Не имело значения, насколько далеко мне удавалось отстраниться: я все равно чувствовала, когда он двигался, когда что-то писал, когда проводил пальцами по волосам.
После первой половины занятия я всерьез задумалась над тем, чтобы сбежать из класса.
Сегодня был второй день, когда Дэймон не тыкал в меня ручкой.
Зато на протяжении всего занятия в мою сторону косился Саймон. Нуждаясь хотя бы в каком-то отвлечении, я испепеляла взглядом его затылок, наблюдая, как его шея заливалась розовым. Конечно же, он чувствовал, что я сверлила его взглядом. Ха. Придурок.
Его каштановые волосы завивались поверх воротника – ему стоило навестить парикмахерскую, потому что в этом городе парни не позволяли своим коротким стрижкам отрастать больше чем на пару-тройку сантиметров. Бледно-серая рубашка натягивалась на его застывших в напряжении широких плечах – явный признак того, что он чувствовал себя некомфортно под моим прожигающим взглядом.
Саймон снова покосился в мою сторону.
Я вскинула бровь.
Он тут же скованно отвернулся и, приподняв плечи, шумно выдохнул. Мое раздражение к тому моменту настолько распалилось, что пальцы начало жечь. Этот ублюдок заставил всю школу поверить, что я отношусь к числу легкодоступных девиц. Мой взгляд упал на книгу, лежавшую прямо перед ним. Толстый справочник подлетел вверх и с размаху ударил Саймона по лицу.
От неожиданности мой рот открылся, и я отпрянула назад. Вот черт…
Вскочив на ноги, Саймон уставился на книгу, лежавшую у его ног, словно она являлась неким существом, которого он никогда раньше не видел. Глаза преподавателя сузились, когда он, наконец, определил источник шума.
– Мистер Каттерс, вы хотите чем-то с нами поделиться? – спросил он сдержанно-раздраженным тоном.
– Ч-что? – заикаясь, выдавил Саймон. Он в бешенстве оглядел класс, после чего его глаза снова остановились на учебнике. – Нет. Я случайно сбросил книгу со стола. Извините.
Преподаватель громко вздохнул:
– Ну так поднимите учебник.
Из разных концов класса послышалось несколько смешков, и когда Саймон, наконец, склонился за книгой, его щеки горели алым. Положив учебник на середину парты, он продолжал не сводить с него глаз.
После того как все успокоились и преподаватель отвернулся к доске, Дэймон ткнул в меня ручкой. Я обернулась.
– Что это было? – прошептал он, сузив глаза, но при этом я не могла не заметить, что уголок его губ дрогнул в еле сдерживаемой усмешке. – Очень-очень плохой Котенок…
* * *
Блейк зашел в класс биологии за несколько минут до звонка. Сегодня на нем была винтажная футболка с изображением «Супербратьев Марио»
[10].
– Ты выглядишь…
– Ужасно? – подсказала я, опершись щекой на руку. У меня не было ни малейшего представления о том, как держаться с ним после случившегося. Для того чтобы вести себя как ни в чем не бывало, у меня определенно не хватало необходимых навыков.
– Я собирался сказать – уставшей. – Его глаза сузились, и он продолжал на меня смотреть. – С тобой все в порядке?
Я кивнула.
– Слушай, по поводу вчерашнего. Мне жаль, что я так неадекватно отреагировала. Эта ветка…
– Испугала тебя? – произнес он, и наши взгляды встретились. – Не бери в голову. Меня это тоже порядком шокировало. Все случилась так быстро, хотя… я мог бы поклясться, что ветка зависла в воздухе. – Он склонил голову набок. – Как будто ее подвесили на пару секунд.
– Я…
Что я могла на это сказать? Нужно отрицать. Отрицать. Отрицать.
– Не знаю. Возможно, ее подхватил ветер или что-то вроде того.
– Да-а, возможно. – На его губах появилась улыбка, и он подмигнул мне. – Что бы там ни было, впереди нас ждет мегавечеринка.