Книга Слепой огонь, страница 6. Автор книги Алексей Божков, Галина Божкова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Слепой огонь»

Cтраница 6

– Керок, сынок, верни игрушку принцессе. Ты ведь уже мужчина, тебе не пристало играть в куклы, – леди Верба Гордон протянула руку к приёмному сыну.

На его лице появилось высокомерное выражение, он остановился и неохотно, держа игрушку за ногу, отнёс её к девочке:

– На. Нужна мне твоя тряпка!

Пятилетняя Милена, насупившись, взяла куклу и неожиданно укусила Керока за палец. Он закричал от боли, но не посмел ударить девочку, потому что Юлианус взял его сзади за плечо:

– Ты получил то, что заслужил. Вини себя в глупости, а не другого в своей боли.

Королева Луиза погрозила пальцем:

– Ми, доченька! Как некрасиво ты поступила! Это ниже твоего достоинства – так вести себя! Керок будет твоим вассалом, и как же ты сможешь распоряжаться им, если он не будет тебя уважать?

– Зато бояться будет! Вот! – Милена топнула ножкой.

– Ты не права, дорогая. Страх и уважение совсем разные вещи. Сегодня перед сном я расскажу тебе одну очень интересную историю, и ты всё поймёшь, – Луиза посадила девочку к себе на колени. – Давай лучше посмотрим на пламя и отгадаем, какого цвета у него лепесточки. Смотри внимательнее!

Маленькая принцесса увлечённо принялась высматривать огненные лепестки горячего цветка, радуясь каждому новому открытию. Керок сердитым шагом отошёл к воинам и завёл с ними очень серьёзный разговор об оружии и сражениях. Воины ухмылялись в усы, но старались отвечать обстоятельно на вопросы наследника барона Гордона.

Королевская охрана, полагаясь на стражников Гордона, осталась в замке. Сейчас воины устроились у парадного входа, отдыхали, но оружия из рук не выпускали. Командовал небольшим отрядом опытный воин и начальник охраны короля могучий Рем. С королём Джерми уехали только три личных телохранителя, среди которых был юный сын Рема – младший из братьев Ким.

Добросовестный Рем проверил охрану вокруг дома, потом поднялся на серую зубчатую стену замка Лекс. С утра слабый ледок заморозка покрывал лужи, изморозь обесцветила землю; весна медленно набирала силу от белого пушистого солнца в прозрачно-серых облаках. Командир охраны короля Рем, стоя на стене, внимательно прислушивался к звукам видимо удачной охоты. Рога загонщиков то и дело победно и низко трубили, приветствуя меткость стрелков. Он хорошо слышал знакомый звук королевского рога – его использовал трубадур Малик, стихотворец и певец деяний Джерми Реганта.

В тот день в замке оказалось слишком много посторонних рыцарей с отрядами воинов, которые почему-то не поехали на травлю кабанов, а расположились во дворе, не снимая доспехов и оружия. Они, вроде бы отдыхали и много пили. Это настораживало Рема, хотя явных причин для беспокойства у него не было. Но опытный воин привык доверять своим предчувствиям (они часто спасали ему жизнь) и решил на всякий случай собрать отряд охраны у главных дверей дома в нижнем зале. У ворот в замок поставил четверых наблюдателей.

Погоня за кабанами удалялась от замка. Тихо протрубил рог Малика, и Рем уже ничего не слышал, кроме шума во дворе. Опытного воина смутно тяготило что-то неуловимое. Он долго смотрел в сторону, где исчезли люди. Охота не возвращалась. Тишина настороженно витала над деревьями.

От края леса молча и стремительно приближался всадник. Алый плащ королевского телохранителя казался каплей крови на седой земле. Командир Рем бросился вниз, к воротам.

– Что?! – закричал он, узнав во всаднике сына. Ким крикнул, пролетая через ворота:

– Предательство! Король убит!

Рем схватил коня за узду и побежал рядом к крыльцу дома. Плащ Кима пропитался бурой влагой, шлема не было, а из ссадины на голове стекала его собственная кровь. Ким хрипло говорил, чтобы его слышал только отец:

– Это сделано по приказу Гордона. Барон думал свалить всё на нас. Малик, Лотар и Мерет убиты. Я едва прорвался. Отряд Гордона скачет за мной. Они хотят захватить принцессу и королеву. Времени почти нет.

– Ко мне! – собрал Рем своих людей. Оглянулся на шум около ворот. Четверо его людей насмерть бились с отрядом чужих рыцарей, ворота закрывались, к дому бежали вооружённые люди. – Быстро сообразили…

– В дом! – громко прорычал Рем, пропуская вперёд воинов и закрывая вместе с ними тяжёлые двери в зал на два бруса-засова.

С ковра у камина, тревожно прижимая руки к груди, поднялась королева Луиза. Вскочили собаки, шерсть на загривках у них встала дыбом. Слишком хорошо звери чувствовали свою хозяйку.

– Кольцо! – скомандовал Рем, окружая детей и женщин воинами, которые обнажили мечи, готовясь к защите.

Дверь скрипела и трещала под мощными ударами. Из-за неё слышались злый и разочарованные крики. Рем подошёл к женщинам:

– Беда. По приказу барона убит король Джерми. В замке – предатели. Они постараются захватить вас.

– Мой муж?! – зашаталась на ослабевших ногах вновь беременная Верба. Её губы посинели, огромные глаза потрясённо смотрели на Рема.

– Мне жаль, но это правда.

– Милена… Надо спасать девочку, – решительное бледное лицо Луизы будто задела ледяным саваном пролетевшая смерть.

– Все двери заперты, ворота закрыты. Даже пробившись во двор, мы не сможем вырваться. Нам не хватит сил, – спокойно объяснил Рем. – Убийцы могут проникнуть через второй этаж. Мы не продержимся долго…

– Они… не будут стрелять в детей… В моих детей… – медленно приходя в себя, сказала леди Верба. Она настойчиво смотрела в глаза Рема. – Я могу выйти первой, вы возьмёте на руки мальчиков. Попробуем пройти…

Королева Луиза крепко обняла сестру. Крупные молчаливые слёзы огромной, ничем не исправимой беды, струились из глаз женщин, по-разному потерявших только что своих мужей.

– Не получится! – крикнул раненый Ким. – Мы не сможем уже открыть дверь.

– Ход! Подземный ход! Как я могла забыть! – закричала Верба, подходя к камину, где ещё тлели угли. Она повисла на решётке, вделанной в верх наружной стены камина. Решётка немного опустилась. Одновременно узкая каменная плита отошла от задней стенки, открывая тёмный коридор.

– Туда! Ход кончается у реки. Там есть лодки.

Мужчины хватали факелы, закреплённые на стенах, поджигали их. Рем закутал малышку Милену в тёплую бархатную скатерть, передал Луизе:

– Сможешь нести её, госпожа?

Луиза кивнула, приказала лекарю Лебису, стоящему рядом:

– Собери тёплые вещи и еду. Всё, что найдёшь.

Леди Верба поцеловала своих мальчиков, торопливо сняла с шеи крупный золотой медальон, повесила его на шею младшего сына, прижала к груди его кудрявую головку. Она оставила с детьми молодого Юлиануса и служанку, первой двинулась через зев камина. Ким бросил на угли железный щит, содрав от стены, по которому все прошли внутрь подземного хода. Собаки проскользнули за беглецами, будто чувствуя, что люди в беде и им нужна любая помощь. Ким и Рем задвинули плиту, закрывая на стальной засов спасительный тайник. «Мама…» – тихо плача, звал младший сын леди Вербу, тянулся к ней.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация