Книга Время побежденных, страница 93. Автор книги Максим Голицын

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Время побежденных»

Cтраница 93

— Все-таки Хенрик добился своего, — заметил я, — хотя ему, наверное, теперь все равно…

— Мы снимаемся с орбиты, Олаф, — сказал Карс, — и сворачиваем базы на Луне и на Марсе. Мы уходим. Совсем уходим.

— И тебе не жалко? Все-таки ты тут так долго прожил… Опять странствовать по космосу…

— Жалко, Олаф. Но что поделаешь? Это уже решено.

Трап втянулся, и транспортник стал быстро набирать высоту. Под нами промелькнули знакомые очертания базы, потом ее заслонили серые облака.

Что-то сдавило мне горло, и я, отвернувшись, чтобы Карс не заметил, украдкой вытер слезу.

Транспортники кадаров летают быстро;— уже через два часа машина опустилась на посадочную площадку перед Манхэттенским торговым центром, где располагалась основная миссия кадаров.

Мы выбрались наружу.

— Ну что, Олаф, — обернулся ко мне Карс, — пойдем? Побудешь со мной там, внутри?

Я покачал головой.

Пилот, который отстегнул ремни и теперь, спрыгнув на землю, стоял рядом с Карсом, вновь произнес какую-то непонятную фразу.

— Он говорит, что последний челнок на базу уходит сегодня в восемь вечера по местному времени, — пояснил Карс. — Мне бы хотелось, чтобы ты проводил меня до самого корабля.

Я кивнул.

— Хорошо, дружище. Я буду ждать тебя тут. Вместе и двинемся. Провожу тебя до стартовой площадки.

Он нерешительно топтался, не отваживаясь оставить меня одного.

— Иди-иди, — сказал я, — я приду. Даю слово.

— Ты обещал, — угрожающе сказал он и вслед за пилотом направился к зданию.

Я огляделся.

Повсюду сновали кадары — высаживались из все прибывающих юрких машин, деловито топали в здание… я как-то раньше не осознавал, что их на Земле так много.

Ни единого человека поблизости не было.

Я повернулся и неторопливо побрел по 42-й авеню. Стоило лишь немного отойти от резиденции кадаров, как вся суета стихла и вокруг меня застыл пустынный, точно вымерший город. Окна небоскребов, в которых отсвечивало тусклое пасмурное небо, слепо глядели на меня; на перекрестке стояло несколько брошенных автомобилей. За квартал от того места, где я находился, к небу поднимался черный столб дыма — горело какое-то здание, и никому не было до этого дела.

Засунув руки в карманы плаща, я продолжал брести по улице, не слишком задумываясь, куда иду.

Один, раз мне показалось, что в пролете между домами мелькнула смутная человеческая фигура, но она исчезла прежде, чем я успел сделать несколько торопливых шагов ей навстречу.

Я зашел в маленький бар на углу и, шагнув за пустой прилавок, взял на себя обязанность бармена и налил единственному посетителю — то есть себе — коньяку. Сейчас я в нем особенно нуждался. В баре было полутемно, музыкальный автомат в углу игриво подмигивал разноцветными лампочками. Я выбрал мелодию повеселее и опустил в щель монетку. Бар наполнился разухабистым громом механической музыки, но в этой пустоте и она звучала как-то нелепо. Когда песня закончилась, я не стал запускать новую, а обслужил себя еще раз. Я пытался собраться с мыслями, но в голове у меня было пусто… мелькали лишь какие-то отрывки воспоминаний: Сандра в моих объятиях… отчаянные глаза Рамиреса… насмешливое лицо дока, ухмыляющееся мне сквозь завесу пыли, поднятой лопастями вертолета… Хенрик в радиорубке, напряженно вслушивающийся в голоса агонизирующего мира… Они все исчезли, ушли неизвестно куда, в неведомые дали, куда мне путь был заказан… Почему-то я чувствовал странную обиду, словно ребенок, перед носом которого захлопнулись двери в освещенную комнату, где полным-полно нарядных оживленных людей. Окно бара было зашторено, но я прекрасно знал, что там, снаружи, — неприютный пустой город, залитый мелким моросящим дождем…

У меня за спиной хлопнула дверь.

Я не обернулся, продолжал сидеть, сгорбившись, вертя в пальцах пустую рюмку.

— Лучшего занятия ты себе не нашел, — прозвучал знакомый голос.

Я вскочил так поспешно, что чуть не опрокинул стул.

— Сиди, сиди.

Антон отодвинул стул и подсел к моему столику.

Выглядел он как обычно — словно сидел за рабочим столом в управлении, а не в заброшенном баре города, где на многие мили вокруг не было ни единого человека.

— Что-то ты мне не нравишься, — заметил он.

Я уныло ответил:

— Я сам себе не нравлюсь… Антон, но это же больше не ты!

— Чушь, — ответил мой шеф. — Послушай, Олаф… Паршиво все получилось. Когда вся эта заваруха начиналась, были у меня кое-какие соображения, но я и понятия не имел, во что это выльется…

— Что же происходит, Антон? — нерешительно спросил я. — Я не понимаю…

— Будь я проклят, если сам понимаю, — заметил он. — Есть у меня, правда, кое-какие догадки на этот счет…

— А я думал… вы все знаете… Рамирес… или тот, кем он стал, толковал что-то… про эволюцию… про метаморфозу какую-то…

— Олаф, никакая эволюция не действует столь молниеносно.

— Но я читал твое письмо… ты сам писал — понадобилось более ста лет…

— Более ста лет понадобилось, чтобы где-то, в одном-единственном, скрытом от посторонних глаз месте зет-соединение достигло таких концентраций, что смогло запустить нечто вроде цепной реакции по всей планете. Но это не все объясняет, Олаф. Если ты хорошенько поразмыслишь… впрочем, это всегда было не самой сильной твоей стороной…

Еще несколько дней назад я бы привычно возмутился, но сейчас молча проглотил обиду.

— Все странные явления, все отклонения от нормы, которые мы наблюдали за последние сто лет и частота которых все увеличивалась, были связаны с этим постепенным распространением зет-соединения. Думаю… что оно проявляло себя и раньше, у отдельных людей — нечто вроде эволюционного прорыва…

— Телепатия, ясновидение, все такое?

— Да. Все такое. Но, Олаф, вспомни, с чего все началось.

Я покачал головой. Похоже, Антон был прав — я потерял всякую способность соображать.

— Я до сих пор больше чем уверен, что Катастрофа была неслучайна. Мало того — вспомни, что рассказывал Карс. Ведь в их мире стряслось то же самое… и перед тем, как их планета опустела, на ней тоже произошло несколько подобных катаклизмов… А это уже закономерность.

— И в других мирах, про которые он рассказывал…

— Вот именно. Механизм происходящего один и тот же по всей Вселенной. А это значит, что там, во Вселенной, есть нечто, чего пока не способны постичь даже мы.

— Высший разум?

— Не знаю… Но какая-то высшая сила — безусловно. Некто… или нечто… помогающее разумным видам разом, одним скачком преодолеть эволюционный барьер… открыть неведомые ранее способности… Слепой закон природы? Или действительно высший разум? Или нечто большее, чему у нас пока нет никаких аналогий? Тебе кажется, что ты остался в арьергарде эволюции… Но и мы столкнулись с чем-то, чего не способны понять… Вселенная неизмерима, Олаф. Мы сделали всего лишь шаг вперед… И перед нами лежит бесконечный путь…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация