Книга Дар битвы, страница 46. Автор книги Морган Райс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дар битвы»

Cтраница 46

Она тотчас вскочила и побежала к Кендрику и остальным, чтобы помочь им подняться на ноги и поскорее увести их из-под огня. Они кое-как собрались и заковыляли прочь, по мере сил переходя на бег, чтобы убраться подальше от смертельно опасных скал. Гвен было больно бросать стольких погибших товарищей на поле боя, но выбора у неё не было.

Когда впереди блеснула озёрная гладь, Гвен и остальные прибавили шагу и поспешили к лодкам. Грязные и измученные, они погрузились в несколько лодок и отчалили. Часть имперских солдат уже тоже спустилась по верёвкам с Перевала и бросилась в погоню, поэтому все пассажиры лодок гребли, что было сил.

Гвен оглянулась на берег, на оставленные пустые лодки, и внезапно её осенило:

"Подождите!" – крикнула она. "Другие лодки!"

Кендрик на соседнем судне услышал её, обернулся и всё понял. Он перестал грести, развернулся и встал в полный рост, а затем метнул своё копьё в сторону берега. Брандт, Атме, Колдо, Людвиг, Кейден и Рут последовали его примеру. Одну за другой, они начали пробивать пустые лодки, и их солдаты делали тоже самое. Те, кто был поближе, размахивались кистенями и проламывали большие дыры в бортах, затапливая неиспользуемые суда. Гвен с удовлетворением смотрела за тем, как те уходят под воду.

Теперь все стали грести ещё быстрее, стремительно удаляясь от берега, и вскоре отплыли на добрых сто ярдов, так что вражеские копья со стрелами падали в воду позади них и уже не причиняли вреда.

Гвен обернулась и увидела, что имперские солдаты уже добрались до пляжа и стояли там в бессильной злобе – пробитые лодки не годились для плавания. По крайней мере, Гвендолин удалось выиграть немного времени, и она молилась, чтобы этого времени хватило на то, чтобы собрать всех выживших в столице и убедить их эвакуироваться.

Однако, она по-прежнему понятия не имела, куда им идти. Город был окружён озером со всех сторон, и оно, хоть и могло задержать захватчиков, значительно усложняло побег. А даже если бы им всем удалось переплыть на другую сторону, то дальше их не ждало ничего, кроме Пустоши. Ситуация казалась безнадёжной.

Они всё гребли и гребли, Крон пушистым боком прижимался к ногам Гвендолин, а в голове у неё мелькали картинки недавней битвы. Отогнав их от себя, она наконец-то увидела очертания столицы Перевала впереди. С берега доносился несмолкаемый колокольный звон, люди испуганно толпились у залива, и Гвен, глядя на них, понимала, что, если им повезёт выжить, всех их очень ждёт трудная дорога.

Колдо, плывший в одной лодке с Кендриком и своими братьями, подгрёб ближе к лодке Гвендолин. Она обернулась к нему.

"Твой отец просил меня помочь увести его народ, – сказала Гвен, – если на Перевале станет небезопасно. Но он теперь мёртв, а ты – его первенец, а значит, власть о праву принадлежит тебе. Это твой народ. Я не хочу вставать у тебя на пути".

Колдо ответил ей серьёзным, полным уважения взглядом.

"Мой отец был великим человеком", – ответил он. "И я уважаю его желания. Он знал, что именно тебе суждено вывести нас отсюда, и только ты можешь это сделать. Я поведу армию, ты – народ. Мы можем повести их вместе".

Гвендолин с облегчением кивнула. Колдо всегда внушал ей доверие.

"Но куда же мы пойдем?" – спросила она. "Твой отец ничего не упоминал о маршруте?"

Колдо посмотрел на приближающийся город и вздохнул.

"У нас всегда был план по эвакуации с Перевала, – сказал он, – на тот случай, если нас обнаружат. Под замком проложен тайный туннель. Он идёт под водой, под озёрами, под самим Перевалом, и ведёт на другую сторону скал, в Пустошь. Оттуда можно направиться на север, к рекам, которые – если, конечно, их не обнаружили – ведут в открытое море. А там – куда глаза глядят. Но, во всяком случае, спасение возможно, нужно только вовремя всех собрать. И главное – убедить всех, что это необходимо".

Гвендолин кивнула, удовлетворённая таким планом.

"Показывай дорогу", – сказала она.

*

Гвен мчалась через охваченную паникой столицу Перевала, а в ушах у неё смешивался колокольный звон, гремящие трубы и крики горожан, бегущих со всех сторон, не разбирая дороги. Суматоха была невообразимая – на Перевал раньше никогда не нападали, и жители просто не знали, что делать. Многие набирали полные охапки еды, тащили её домой, запирали двери на засовы и отказывались выходить из дома. Гвен дивилась их наивности: если они думали, что пара замков может защитить их от Империи, значит, они и близко не представляли, что их ждёт по другую сторону Перевала, во внешнем мире.

Имперские солдаты тем временем наскоро соорудили плоты и начали пересекать озеро. Широкие, плоские, неповоротливые плавательные средства из связанных между собой брёвен несли на себе целые полки. Солдаты двигали их вперёд, отталкиваясь длинными жердями ото дна, и неумолимо приближались к столице. Гвен понимала, что вскоре тот Перевал, каким она его знала, будет стёрт с лица земли.

Гвен побежала дальше через город, а Кендрик, Брандт, Атме, Колдо, Людвиг, Кейден, Рут, Стеффен и Крон следовали за ней. В центре столицы они разделились, и каждый пытался задержать как можно больше людей и направить их к замку. Некоторые горожане слушались, но, к отчаянию Гвен, большинство отказывались уходить. Одни не обращали внимания на её увещевания, отказывались верить в то, что Перевал может быть обнаружен или захвачен. Другие думали, что можно будет отстоять королевство или переждать в укрытии. Были и те, кто утратил всякую надежду, и неподвижно сидел на улицах. Гвен не переставала удивляться тому, как по-разному люди реагировали на стресс.

Собрав группу из нескольких сотен горожан – всех, кого ей удалось уговорить – Гвен повела их к замку. У входа они встретились с Кендриком и его отрядом. Брат хотел было пропустить Гвен внутрь, но она вдруг замерла у двери, будто вспомнив о чём-то важном.

"В чём дело?" – спросил Кендрик.

Гвен поняла, что остался кое-кто, без кого она не может уйти.

"Жасмин", – кратко объяснила она.

Гвен не сомневалась, что найдёт Жасмин в глубинах библиотеки. Та едва ли знала о том, что происходит наверху – некому было сообщить ей новости. Гвен не могла бросить её там.

"Я вернусь", – сказала она Кендрику.

Кендрик озабоченно посмотрел в ответ.

"Куда ты идёшь? У нас нет времени".

Гвен покачала головой, торопясь уйти.

"Остался один человек, которого я обязана спасти".

Не тратя больше ни секунды на разговоры, Гвен сорвалась с места и побежала через замковый двор, нашла глазами купол библиотеки и устремилась туда.

Внезапно Гвен ощутила толчок, обернулась и увидела обезумевшего от паника горожанина – грузного мужчину с отчаянием на лице, который остановил Гвендолин и попытался выхватить кошелёк с монетами у неё с пояса. Он достал кинжал и грозно оскалился, обнажив наполовину отсутствующие зубы.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация