Книга Рабыня, воин, королева, страница 37. Автор книги Морган Райс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Рабыня, воин, королева»

Cтраница 37

«Твой разум думает о других вещах, он находится в других местах. Когда ты со мной, ничто и никто больше не существует!» – крикнул он со страстью в голосе.

«Да, Мастер Изэль!»

«Чтобы стать соперником, будучи женщиной, ты должна работать вдвое усерднее, в три раза усерднее мужчин. Если они почувствуют в тебе слабость, то используют ее против тебя».

Церера кивнула, зная, что он говорит правду.

«Твой второй урок начинается прямо сейчас, это урок силы. Ты тощая. Тебе нужно больше мышц», – сказал он. – «Пойдем».

Церера последовала за Изэлем в сторону моря, и он остановился возле выступающих скал.

На протяжении первых двух часов он заставлял ее поднимать тяжелые валуны, бросать тяжелые камни и взбираться на крутую скалу.

Когда ее тело начинало умолять об отдыхе, весь последний час Изэль заставлял ее бегать и отжиматься на песке.

К концу первого урока одежда Цереры полностью промокла от пота, ее мышцы дрожали от усталости, ей с трудом удастся вернуться во дворец, где занимаются другие воины.

На вершине скалы Мастер Изэль протянул ей деревянную чашу.

«Пей это каждый день», – велел он. – «Это напиток из пепла, он полезен для сильных костей».

Церера выпила отвратительный на вкус напиток, ее руки так устали, что она едва поднесла чашу к губам.

«Завтра я жду тебя здесь на рассвете, чтобы продолжить развивать твою силу и не только», – сказал Изэль.

Мастер Изэль кивнул в сторону полной светловолосой служанки, после чего счастливая девушка приблизилась.

«До завтра, Церера», – сказал Изэль, удалившись в сад.

«Пожалуйста, следуйте за мной, миледи», – сказала служанка и направилась во дворец.

Церера была уверена в том, что она не может больше сделать ни шага, но каким-то образом, когда она велела своим ногам шевелиться, ей удалось последовать за девушкой.

Служанка повела ее во дворец на четвертый этаж, в направлении западной башни. На самом верху винтовой лестницы они вошли в комнату. Простыни были сделаны из шелка, портьеры – из прекрасного хлопка, вдоль стены стояла широкая и длинная кровать.

На кровати лежали четыре платья: два сшиты из лучшего шелка, другие два – из мягкого хлопка. Перед камином на белом меховом ковре стояла ванна, полная пенной воды, на поверхности которой плавали лепестки ириса.

«Мастер Изэль заказал эту еду специально для Вас, миледи», – сообщила служанка.

Желудок Цереры заурчал, когда она увидела стол, полный мяса, овощей, фруктов, выпечки, хлеба и фасоли. Она подошла к столу и мгновенно проглотила несколько кусков, запивая все вином из золотого кубка.

«Помочь Вам раздеться для ванны, миледи?» – спросила служанка после того, как Церера доела.

Церера ощутила внезапный приступ скромности. Ее никто никогда не раздевал.

«Я…», – начала она.

Но не успела Церера договорить, как служанка уже начала снимать с нее штаны. Когда она оказалась полностью раздетой, служанка помогла ей залезть в ванну, где ее поглотила горячая вода, успокаивающая боль в каждой мышце.

Девушка начала мыть кожу Цереры губкой, затем перешла к ее волосам, намазывая их бальзамом из душистой жимолости, от которого волосы Цереры стали гладкими, как шелк.

Церера вылезла из ванны, и служанка обтерла ее, после чего намазала ее кожу маслом. Затем девушка наложила на лицо Цереры макияж.

«Ваше платье, миледи», – сказала служанка, взяв с кровати платье кораллового цвета.

Сначала она помогла Церере надеть белую тунику, которая накрыла ее плечи и достигла щиколоток, после чего одела ее в коралловое платье, закрепив его золотой брошью на каждом плече.

Рассматривая платье, Церера увидела, что ткань вышита золотой нитью, рисунок напоминал ей ландыши.

Наконец, служанка заплела ее волосы, она положила тонкую золотую ленту в форме венка ей на голову.

«Вы очаровательны, если позволите мне это сказать, миледи», – сказала служанка с улыбкой, когда она отошла назад, любуясь Церерой.

Раздался тихий стук в дверь, и служанка открыла ее.

Церера посмотрела на себя в зеркало, едва узнав саму себя: ее губы были красного цвета, лицо высветлено мелом, на глазах – тени. Хотя она была благодарна за еду и теплую ванну, ей не понравилось то, что она выглядит как принцесса – одна из тех, кого она всю жизнь ненавидела.

В следующую минуту у нее возникла идея и она повернулась к гонцу у дверей.

«Будьте добры передать Таносу, что я хочу иметь при себе Анку, девушку в темнице, в качестве моей служанки», – попросила Церера.

Гонец поклонился и сказал:

«Я передам сообщение.

Служанка закрыла дверь и подошла к Церере.

«Для Вас приглашение, миледи», – сказала она и поклонилась.

Церера взяла записку с серебряного подноса и открыла ее.

Церера,

Если тебе будет угодно, окажи мне честь составить мне компанию после обеда. Ты доставишь мне величайшую радость, если встретишься со мной в библиотеке.

Искренне твой,

Танос.

Церера села на кровать и попыталась проигнорировать волнение, которое прошло через нее при мысли о том, что она снова увидит Таноса – они вдвоем окажутся в библиотеке. Она всегда любила учиться и часто ускользала из дома, чтобы читать свитки в библиотеке, которая находилась всего в двадцати минутах от родительского дома.

«Я не должна радоваться встрече с Таносом», – велела себе Церера, уронив рядом с собой записку. Если она позволит своим чувствам к нему расти, то обмануть его, а потом и предать будет очень сложно. К тому же, она любит Рексуса. Как она вообще может рассматривать такое приглашение от врага, которого они все вместе несколько дней назад презирали?

Кроме того, Церера знала, что принимать его приглашение опасно. Лишь вчера королева приказала им не встречаться за пределами тренировочного полигона, и вот теперь Танос открыто бросает вызов ее приказу. Неужели он не боится?

Казалось, что нет.

Неужели он на самом деле согласился жениться на Стефании, чтобы спасти ее? Это самый щедрый поступок, который кто-либо делал ради нее. На самом деле, слишком щедрый.

Ей следовало сказать ему, что жертва слишком велика.

Да, вот что она должна сделать: принять его приглашение и сказать ему это, напомнить о том, что он согласился не встречаться с ней.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ

«Это плохо закончится», – думала Церера, пока шла вниз по винтовой лестнице, покинув свою комнату. Ее вела служанка. С потными ладонями и сердцебиением, которое отказывалось стучать в нормальном темпе, через каждые несколько секунд она хотела остановиться и вернуться в свои покои. Там было безопасно. Там Танос не станет ее навещать, и она не станет ненавидеть себя за то, что приняла его приглашение и предала Рексуса.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация