Книга Когда страсть сильна, страница 57. Автор книги Блейк Пирс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Когда страсть сильна»

Cтраница 57

Они молча шли.

– Пошли кого-нибудь другого, – повторил Хэтчер. – Тот, кто будет совершать арест, вряд ли выживет.

Их шаги эхом отдавались в тумане.

– Просто иди дальше, – наконец сказал Хэтчер. – Не оглядывайся.

После этих слов Хэтчер остановился а Райли пошла дальше.

Пройдя ещё метров десять, она не смогла удержаться.

Она оглянулась.

В тумане никого не было видно.

Но она услышала в голове голос Хэтчера, отдававшийся эхом, как будто из ниоткуда:

– Просто помни об этом. Всему нет причин.

Затем раздался стихающий смех.

*

Зайдя в фойе, она заметила знакомую фигуру, стоящую у стойки и говорящую с администратором.

На этот раз она не покрылась холодным потом.

– Билл! – охнула он.

Билл повернулся к ней и улыбнулся.

Райли подбежала к нему и обвила его руками, чуть не плача от радости.

Они снова вместе.

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВОСЬМАЯ

В Сиэтле уже было поздно, и Райли знала, что им снова придётся обратиться за помощью к Ван Роффу. Они с Биллом поднялись в её комнату в отеле, чтобы позвонить техническому гению, и несколько минут спустя он уже говорил с ними по громкой связи.

– Я дома, – сказал Рофф. – Так что теперь мне проще говорить.

– Но мне нужно, чтобы вы произвели один довольно замысловатый поиск прямо сейчас, – ответила Райли. Она чувствовала, что ловить убийцу надо быстро – на кону ещё одна жизнь.

Он рассмеялся.

– Не проблема. Я и отсюда могу всё делать.

– Со мной агент Джеффрис. Нам нужно, чтобы вы проверили новую зацепку.

Рофф радостно поприветствовал Билл, а затем добавил:

– Я слышал, что арестовали Эдит Купер. Это не она?

– Эдит Купер – отличный улов. Но она не та, кого мы ищем.

– Чёрт. Я думал, это наш злодей. Но меня всегда интригует новая охота. Что нужно сделать?

Райли передала ему новые инструкции, которые они обсуждали с Хэтчером.

– Очень интересно. Уже принимаюсь за дело. Но как я узнаю, что нашёл то, что нужно?

Райли вспомнила слова Хэтчера: «Он поймёт, когда наткнётся на неё».

– Не волнуйся, – сказала Райли. – Ты сразу это поймёшь.

Звонок закончился, и Райли с Биллом какое-то время просто смотрели друг на друга. Вид Билла рядом с собой всё ещё грел Райли душу.

– Почему ты решил приехать? – спросила Райли.

Билл отвёл глаза в сторону.

– Мередит сказал, что ты связывалась с Хэтчером. Я решил, что он в Сиэтле. Это так?

Райли ничего не ответила.

– Хорошо, значит ты не можешь об этом говорить. Но я понял, что мне нужно сразу же отправляться сюда.

Райли улыбнулась.

– Сможешь спасти меня от Хэтчера? – спросила он.

Билл улыбнулся в ответ.

– Тебя никогда не надо было спасать, – возразил он. – Но тогда до меня дошло, что на твоей стороне нет никого, кроме беглого преступника. Не говоря уже о том, что это я втянул тебя в это дело. Ты сделала это ради меня. Что ж, так нельзя. Я не мог пройти мимо. Я твой партнёр. И должен быть рядом с тобой.

Райли сжала его руку.

– Спасибо, – сказала она. – Но я боюсь, что теперь ты в беде.

Билл сжал её руку в ответ и улыбнулся.

– Мы всегда в беде – и всегда вместе.

Они просидели в комфортном молчании ещё несколько минут, когда Райли что-то насторожило.

– Билл, Хэтчер сказал мне кое-что, чего я не поняла. Он сказал: «Всему нет причин». Как ты думаешь, что он имел в виду?

Билл покачал головой:

– Если ты не знаешь, я уж точно не знаю.

Райли сидела и размышляла об этом. Это была явная игра слов на старом клише «всему есть причина».

Райли поморщилась. Она терпеть не могла эту поговорку. Люди всегда вспоминали её, когда происходило что-то ужасное, пытаясь успокоить, но это никогда не работало. Райли она всегда казалась поверхностной – а иногда и вопиюще бестактной.

Но Райли никогда никому не рассказывала об этом.

Она почувствовала сверхъестественную дрожь.

Хэтчер снова задел очень личную струну.

Но почему он так сказал именно сейчас?

«Без причин, вероятно», – подумала она с ироничной улыбкой.

У Райли зазвонил телефон. Это снова был Ван Рофф. Райли включила его на громкую связь.

– Бинго, – сказал он. – На этот раз я правда кое-что нашёл.

Райли и Билл в ожидании переглянулись.

– И что же? – затаив дыхание, спросила Райли.

– У меня есть ряд имён: все они принадлежат медицинским работницам, использующим почтовые адреса вместо домашних и исчезнувшие вскоре после того, как погиб пациент. Все они платили за почтовую службу наличными, кроме самой первой, которую звали Алиша Карсуэлл.

Райли почувствовала укол возбуждения.

«Её настоящее имя!» – поняла она.

Рофф продолжал:

– Она пользовалась кредиткой, так что я легко нашёл о ней больше информации. Я смог добыть её номер социального страхования и водительские права. Судя по фотографии, она похожа на остальных девушек.

– Какой указан адрес на правах? – спросил Билл.

Рофф продиктовал адрес, и Билл записал его.

– Правда, я не уверен, что он действительный, – сказал Рофф. – Это старые права, их срок годности уже давно истёк. Кажется, она давно уже вне системы.

– Это всё, что у нас есть, – сказал Билл.

– Спасибо, – поблагодарила Райли.

Они с Биллом закончили разговор с Роффом и направились прямиком к арендованной машине.

*

Райли с Биллом ехали по тёмному, погружённому в туман городу по адресу, который им дал Рофф, где нашли маленький, старомодный домишко в районе рабочего класса. Двор давно зарос травой и белый штакетник был в запущенном состоянии. Внутри не было видно ни одного огня.

– Тут вообще кто-нибудь живёт? – сказала Райли, припарковываясь.

– Давай выясним, – сказал Билл.

Они вылезли из автомобиля, подошли к парадной двери и постучали.

Никто не ответил.

Райли в нерешительности посмотрела на Билла.

Затем она повернула ручку на двери.

Дверь легко раскрылась и они вошли внутрь. Райли обнаружила возле двери включатель и щёлкнула им.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация