Книга Только достойный, страница 44. Автор книги Морган Райс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Только достойный»

Cтраница 44

Он дома.

Ройс не осознавал, как сильно он тосковал по своим людям, братьям, семье. Больше всего он тосковал по Гиневьеве. Но он быстро прогнал эту мысль из своей головы. Она умерла для него навсегда.

Ройс галопом поскакал вниз, снова обретя цель в жизни, стремясь воссоединиться со своей семьей. Ему не терпелось увидеть своих братьев, узнать, что с ними случилось после того судьбоносного дня. Он все еще испытывал чувство вины за то, что их поймали из-за него, из-за Гиневьевы.

Ройс въехал в свою деревню и вскоре оказался на знакомых пыльных улицах. Один за другим люди начали поворачиваться в его сторону. Жители деревни прекратили свою работу, побросав изделия, и уставились на него. Он увидел, что их глаза широко распахнулись от неверия, потом на их лицах появилась надежда, а следом и радость.

Ройс спешился и, едва его ноги коснулись земли, как его обняла группа деревенских жителей, старых друзей, которые бросились к нему, схватили и начали обнимать.

«Ройс!» – крикнули они с радостью и неверием в происходящее.

Ройс обнимал их в ответ, счастливый от того, что снова видит своих людей. Что бы ни случилось в прошлом, в это мгновение это не имело значения. Сейчас значение имеет только то, что он снова дома.

Ройс заметил, что сейчас чувствует себя другим человеком, вернувшись домой. После всего, через что он прошел, после всех мест, где он побывал, он чувствовал себя больше, сильнее. Это место казалось меньше. Ему казалось, что он покинул его мальчиком, а вернулся мужчиной.

Ройс поспешил через толпу, пробираясь к своему дому, сгорая от желания снова увидеть свою семью. Когда он добрался до него, его сердце было преисполнено ожидания. Он спрашивал себя, ждет ли его семья внутри, хотят ли они увидеть его так, как ему хочется увидеть их.

Ройс пошел в открытую дверь и удивился, обнаружив, что она уже приоткрыта. Он толкнул ее и вошел внутрь, удивленно остановившись. Ройс растерялся, оказавшись в пустом доме. В абсолютно пустом. Здесь не было ни мебели, ни пожитков – ничего.

Ройс повернулся лицом к деревенским жителям, которые столпились позади него.

«Что произошло?» – спросил он с тревогой.

Люди грустно посмотрели на него, радость исчезла с их лиц, и он увидел их тревогу.

«Где они?!» – спросил Ройс.

Жители деревни медленно покачали головами. Они молчали.

«Скажите мне!» – попросил Ройс, повышая голос. – «Где моя семья?»

Наконец, один из его кузенов, Аспет, низкий коренастый парень с серьезным лицом, ответил ему.

«Твои братья арестованы», – тихо сказал он голосом, полным сожаления. – «Твои родители были вынуждены покинуть деревню. Мы не знаем, куда они ушли. Ходят слухи, что их тоже забрали. Никто из твоей семьи здесь не остался».

Ройс почувствовал, как его сердце ушло в пятки от его слов.

«Мои братья… С ними все в порядке?» – спросил он.

Аспет отвел взгляд в сторону.

«Ходят слухи, что они все еще живы», – сказал он. – «Их бросили в темницу».

Сердце Ройса ушло в пятки. Это все его вина. Он стоит здесь, в то время как его братья гниют в темнице из-за его поступков.

«Они платят за мои грехи», – сказал Ройс, опустив голову, сожалея о случившемся.

Мужчина покачал головой.

«Не за твои грехи», – поправил он. – «То, что ты сделал, благородно. Ты сражался за Гиневьеву. Ты сражался за всех нас. Если бы только другие в нашей стране обладали хоть половиной твоей храбрости».

Ройс сделал глубокий вдох, находя утешение в этих словах.

«Люди здесь, посмотри на них», – сказал его кузен.

Ройс оглянулся и увидел, что все жители деревни смотрят на него с надеждой в глазах.

«Для них ты – герой. Единственный, кто противостоял огромному зверю. И не только жители этой деревни, но и люди по всей земле. О тебе прошел слух. Люди услышали о том, что ты сделал, и даже сейчас уже прошел слух о том, что ты сделал в Ямах. Ты – следующий чемпион. Более того, ты убил Лорда Норса. Теперь люди смотрят на тебя как на лидера. Ты не можешь подвести их».

Ройс увидел, что все сельские жители собрались вокруг него, что они смотрят на него с восхищением. Его кузен прав: сейчас им нужен лидер.

«Я не пытался быть лидером», – скромно сказал Ройс. – «Я просто пытался спасти девушку, которую люблю».

Ройс заметил, что не смог заставить себя произнести это слово в прошедшем времени – любил.

Аспет кивнул.

«Но, поступив таким образом, ты стал лидером», – ответил он. – «Ты заступился за нее, за справедливость, за то, что является правильным. Ты не позволил им взять ее. Никто из наших людей никогда ничего подобного прежде не делал».

«Мы с тобой, Ройс!» – выкрикнул один человек.

«МЫ С ТОБОЙ!» – поддержали все остальные.

Ройс почувствовал, как его сердце подскочило от поддержки всех этих людей. Он не находил себе цели после того, как узнал о предательстве Гиневьевы. Но теперь, видя своих людей, чувствуя их поддержку, их жажду справедливости, то, как они смотрят на него, он ощущал зарождение новой цели. Он видел, что эти люди нуждаются в нем. Так же, как он нуждается в них.

«Они идут за мной», – сообщил Ройс. – «С армией».

«Мы не позволим им увести тебя», – сказал Энид, другой кузен. – «Каждый из нас здесь умрет за тебя!»

Толпа одобрительно заголосила.

«Мы можем спрятать тебя», – добавил другой друг. – «В этой деревне есть места, где они никогда не найдут тебя. И если они придут, есть другие деревни, куда мы сможем тебя отвести. Все люди хотят жить свободными. Деревенские жители хотят такого лидера, как ты».

Ройс почесал подбородок, задумавшись.

«Оставайся с нами», – просил Аспет. – «Научи нас. Возглавь нас».

Ройс посмотрел на их серьезные лица и увидел, что они настроены решительно.

Наконец, Ройс пожал руку своему кузену и кивнул.

«Хорошо», – ответил он, и жители деревни радостно закричали.

«Но если мы собираемся начать войну», – добавил Ройс. – «Нам понадобятся воины, обученные борцы. Мои друзья Марк, Альтос и Рубин отправились в Ямы. Я поклялся помочь им, и они нужны нам. Мы должны освободить их».

Толпа одобрительно закричала в ответ, и через несколько минут Ройс снова оседлал своего коня. К нему присоединились мужчины вокруг него, которые поспешили оседлать коней.

Ройс пнул коня, возглавив их, и позади него взорвался хор громких криков, когда они поскакали вперед единой группой, в открытую местность, разжигая войну за свободу.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ

Ройс скакал всю ночь, возглавляя группу жителей деревни. Они скакали через местные леса, которые хорошо знали, решительно настроенные не отдыхать до тех пор, пока не доберутся до боевых ям и не освободят Альтоса, Марка и Рубина. Звуки галопирующих лошадей оглушали, Ройс оглянулся и был потрясен, увидев растущую толпу позади себя. Крестьяне присоединялись к ним в каждом месте, через которое они проезжали, от деревни к деревне. Их уже было около сотни. Большинство среди них были фермерами, сильными мужчинами с храбрыми сердцами, хотя и не обученными борцами. Среди них были молодые люди, которых Ройс знал с детства, кузены, его друзья и друзья Гиневьевы, парни, которых он знал всю свою жизнь. Парни, которым он доверял.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация