Книга Удивительные приключения запредельно невероятной, исключительно неповторимой, потрясающей, ни на кого не похожей Маулины Шмитт. Часть 1. Мое разрушенное королевство, страница 14. Автор книги Финн-Оле Хайнрих

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Удивительные приключения запредельно невероятной, исключительно неповторимой, потрясающей, ни на кого не похожей Маулины Шмитт. Часть 1. Мое разрушенное королевство»

Cтраница 14

– Пауль, – говорю я, – некогда нам так долго болтать. Я хочу познакомиться с твоей собакой, и ещё надо научить тебя тайному языку.

– Тайному языку?

– Ну, если хочешь стать моим помощником, тебе надо знать наш язык.

– У вас свой собственный язык есть?

– А то. Мы его придумали вместе с Сырным Генералом, он в таких вещах разбирается, – говорю я и достаю из рюкзака блокнот.

– С Сырным Генералом?


Удивительные приключения запредельно невероятной, исключительно неповторимой, потрясающей, ни на кого не похожей Маулины Шмитт. Часть 1. Мое разрушенное королевство

Вид у Пауля как у Генерала Ни-Бум-Бум.

– Ладно, неважно, – машу я рукой, открываю блокнот и объясняю Паулю алфавит для тайных сообщений.

– Это надо выучить наизусть.

Пауль кивает. Он держит листок прямо перед носом.

– Не прямо сейчас, – уточняю я, – но в ближайшее время.

– Окей, – говорит Пауль, переводит взгляд от листка на меня, потом опять на блокнот и снова на меня.

– Это всё ты придумала?

Я киваю.

– Какая ты умная!

– Так это несложно. Сложно расшифровать, когда не знаешь кода. Поэтому спрячь этот листок как можно лучше! И для верности ещё волосок положи. Код никому не должен попасть в руки. Ясно?


Удивительные приключения запредельно невероятной, исключительно неповторимой, потрясающей, ни на кого не похожей Маулины Шмитт. Часть 1. Мое разрушенное королевство

– Ясно, – отвечает Пауль, не отрывая глаз от алфавита. Я достаю из рюкзака книгу и протягиваю её Паулю.

– Держи, я принесла тебе тайник. Клади туда все важные, секретные вещи: ключи, фотографии, отчёты, рисунки, отпечатки пальцев и всякое такое, ясно?

– В книгу?

– В книгу. Да ты открой.

– Это мне? – спрашивает Пауль. Я киваю.

– Паулина, – говорит Пауль, – ты все-все детективные хитрости знаешь?

– Точно не все, – говорю я.

– Но много?

– Это да, много.

– А сколько?

– Ну-у-у… – задумчиво тяну я, – штук сто. Или двести.

– А языков ты сколько знаешь?

– Это не настоящие языки, это просто…

– Ну, сколько?

Я пожимаю плечами:

– Не знаю. Может, пять. Ну, и немецкий.

– И ты меня всему научишь?

– Думаю, да. Только не сегодня.

Рядом со мной тут же снова восходит солнце. Я киваю:

– Нам пора. Пошли к твоей собаке.

Мы спрыгиваем с дерева и несёмся через поле – так быстро, что черепахи, если б могли, точно закричали бы: «э-ге-ге-ге-ге-е-е-ей!».

Глава 13
Ричи (не) рычит

– Иногда такое просто чуешь, – говорю я и постукиваю по кончику носа, – вот как я учуяла. И покой потеряла, понимаешь? Мы начали с наблюдений за местностью и два дня выслеживали кошек. Нашли на улице только трёх бродячих. Тогда мы разделились и стали следить за каждой по отдельности.

– Вы целый день бегали за кошками?

– А что, по-твоему, мы должны были делать?

Пауль пожимает плечами и нажимает кнопку звонка.

В ответ – шквал собачьего лая, он как вторая стена перед нами.

– Пауль, – хитро улыбаясь, спрашиваю я, – только честно: сколько у тебя собак?

– Штук сто, наверно, – хитро улыбается он в ответ. – Или двести. И один пёс говорит на моём языке. Это Ричи.

Мы с фрау Пинкипанк стоим перед большим собачьим вольером. На фрау Пинкипанк платье с цветочками, яркими-преяркими, если долго на них смотреть – глазам больно. Из-под платья высовываются ноги в чулках цвета ливерной колбасы. Пахнет потом, шерстью и кормом. Над верхней губой у фрау Пинкипанк – чёрные усики. Она улыбается нам и говорит:

– Нет, ты глянь, ты глянь только, Пауль! Это ж как Ричи тебе радуется!

И правда, маленький лохматый пёс чуть с ума не сходит от радости. Он крутится волчком, словно хочет поймать собственный хвост. Пауль тоже нетерпеливо переминается с ноги на ногу, барабанит пальцами по бедру.

– Ну что ж… – говорит фрау Пинкипанк с улыбкой, поворачивает ключ в замке и медленно открывает дверь вольера.

– Отпусти его немножко побегать, – говорю я, когда мы снова выходим в поле.

– Нельзя, – отвечает Пауль.

– Почему?

Пауль пожимает плечами.

– Так Пинкипанк говорит. Он может убежать.

Я киваю. И спрашиваю:

– А как вы познакомились?

– Ричи по правде моя собака, мне его папа подарил, когда мне восемь исполнилось. Только в общежитии собак держать нельзя. Но я могу его навещать, когда захочу.

– А Ричи, он вообще-то рычать умеет? – спрашиваю я.

– Не-е-е, – говорит Пауль, – он даже не лает, ну то есть – совсем-совсем редко.

– Прям как ты, – говорю я.

– Ага, как я. Мы вроде как оба не очень-то разговорчивые.

– Но рычать – это здорово, это как Мяв, только на собачьем языке, понимаешь? И звучит красиво: Ричи рычит!

– В этом что-то есть, – говорит Пауль. – Надо попробовать его научить.

Ричи не рычит. Или рычит совсем тихо, как Ленни и Рой.

Эх, было бы суперски всё-таки переубедить его – рычащий Ричи Клубу Детективов очень пригодился бы. Это же то, что надо: собака, которая умеет брать след, вынюхивать преступника и рычать! Мы бы тут же его к делу приспособили, и Тому Человеку не поздоровилось бы! Мяв принцессы Маули, прыжки и ужимки принца Паули и в придачу рычание Ричи – всё, туши свет, это вам не хухры-мухры, мало не покажется!


Удивительные приключения запредельно невероятной, исключительно неповторимой, потрясающей, ни на кого не похожей Маулины Шмитт. Часть 1. Мое разрушенное королевство
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация