Книга Караваль, страница 73. Автор книги Стефани Гарбер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Караваль»

Cтраница 73

Однако, поглядев на Хулиана, Скарлетт поняла: он ей тоже нужен. Она вдруг вспомнила, за что полюбила его. Не только за красоту и за улыбку, от которой внутри все трепетало. Гораздо важнее были жертвы, на которые он шел ради нее, и та настойчивость, с которой он толкал девушку вперед, убеждая не сдаваться. Скарлетт не знала Хулиана так хорошо, как хотела бы знать, однако не сомневалась, что по-прежнему его любит. Сейчас она могла уйти. Но пожалуй, избегая риска, она и так слишком долго отказывалась от того, о чем мечтала.

Скарлетт медленно потянулась к щеке Хулиана и проследила тонкую линию от уголка приоткрытых губ до края глаза. По руке пробежали мурашки.

– Да, я тебя прощаю, – прошептала она.

Хулиан опустил веки, задев черными ресницами кончик ее пальца.

– Теперь я действительно никогда больше не обману тебя.

– Разве правила не запрещают тебе быть вместе с женщиной, которая не служит магистру Легендо? – спросила Скарлетт.

– Правила меня не слишком-то волнуют.

Он наклонился и провел прохладным пальцем по ее ключице, а другой рукой скользнул по изгибу шеи. Сердце Скарлетт бешено забилось: вспоминая их прежний поцелуй, она предчувствовала новые прикосновения рук и губ – безрассудно смелые и безупречно нежные.

Скарлетт не смогла бы сказать, она ли первой поцеловала Хулиана, или Хулиан ее. Их губы соприкоснулись будто сами собой, и вдруг она остро ощутила вкус ночи, рождающей утро, вкус конца и начала, слившихся воедино. Скрепляя обещание, данное секундой ранее, Хулиан целовал Скарлетт словно в первый раз. Он прижимал ее к груди, путаясь длинными пальцами в лентах платья, а она играла его шелковистыми волосами. В чем-то Хулиан по-прежнему оставался неизвестным и таинственным, но в ту секунду это нисколько не пугало Скарлетт. И она бы не возражала, если бы ее история окончилась прямо сейчас, в сплетении рук, губ и разноцветных лент.

Эпилог

Пока звезды, склонившись над Скарлетт и Хулианом, наблюдали поцелуй, волшебный, как и сам Караваль, Донателла танцевала под сенью деревьев, имеющих глаза и уши. Мечтая о том, чтобы и в ее жизни появился кто-то, кого она сможет целовать, она порхала от партнера к партнеру. Туфельки едва касались земли, как будто в выпитом шампанском были частички звездной пыли, способные удерживать тело над землей. Телла знала: утром она пожалеет о том, что много пила. Но сейчас ей нравилось ощущение полета. После всего пережитого она нуждалась в том, чтобы хотя бы на одну ночь обо всем позабыть.

Итак, она ела пирожные с ликером и потягивала из высоких хрустальных бокалов хмельной нектар, пока голова не пошла кругом. Новый кавалер, в чьи объятия она почти что упала, привлек ее к себе ближе, чем делали другие. От скользящего прикосновения сильных ладоней по телу разлилась новая волна блаженства. Уверенность партнера понравилась Телле. Когда он, танцуя, вывел ее из гущи толпы, ей показалось, будто она чувствует его руки не только на талии. Вероятно, этот мужчина мог отвлечь ее от мыслей, которыми она боялась поделиться с сестрой.

Донателла подняла голову и улыбнулась. Однако ночь была темна, а перед глазами все плыло. Телла лишь смогла понять, что молодой человек не похож ни на одного из известных ей артистов Караваля. Он нагнулся, поглядев на нее с призрачной улыбкой, и его руки скользнули вниз. Пальцы, зарывшись в складки платья, тронули бедра Теллы, а затем он…

Исчез. Это произошло так неожиданно, что Донателла попятилась, едва не оступившись. Секунду назад незнакомец держал ее в объятиях и готов был вот-вот поцеловать, а теперь он уходил прочь. Внезапность его исчезновения заставила Теллу пожалеть о последнем бокале шампанского. Не успела она пройти и пары шагов, как он затерялся среди веселящихся артистов, оставив ей лишь холод, одиночество и… какой-то маленький, довольно тяжелый предмет.

Прохладный ветер тронул обнаженные плечи Теллы. Хоть голова у нее и кружилась, она прекрасно знала, что до сих пор ее карман был пуст. Может, молодой человек оставил ей ключ, чтобы она могла прийти следом за ним в его комнату, где никто не помешал бы им целоваться? Но даже если и так, почему он исчез столь поспешно?

– Пожалуй, выпью еще шампанского, – пробормотала Телла, не обращаясь ни к кому конкретно.

Что же лежало у нее в кармане? С уверенностью девушка могла сказать лишь одно: это было завернуто в бумагу. Но какое-то странное будоражащее ощущение говорило Телле, что предмет, чем бы он ни был, предназначается лишь для ее глаз. Слегка удалившись от праздничного шума, она остановилась под одиноким деревом, увешанным мигающими бело-голубыми фонариками. Загадочная вещица легко уместилась в руке. Это была сложенная пополам записка с монетой внутри. Прежде Телла никогда не видела таких денег. Сунув монету обратно в карман, она развернула листок, исписанный аккуратным твердым почерком:

Дражайшая Донателла!

Позвольте поздравить Вас с избавлением от власти отца и благополучным завершением Караваля. Наша затея оказалась удачной, чему я искренне рад, хотя и не сомневался, что Вы выживете.

Уверен, Ваша матушка будет Вами гордиться. Вам, конечно же, не терпится с нею повстречаться. Я проведу Вас к ней, как обещал. Но прежде хотел бы, чтобы Вы до конца выполнили свою часть соглашения. Надеюсь, Вы не забыли, что должны мне в обмен на все, к чему я Вас приобщил.

Совсем скоро я заберу положенную мне плату.

Ваш преданный друг
Благодарности

Благодарю Господа, который был со мной, даже когда я теряла веру. Его любовь и сотворенные Им чудеса давали мне силы для написания этой книги.

Начиная заниматься литературным трудом, я и не представляла себе, каким долгим и непростым будет путь к публикации произведений. «Караваль» – уже не первый, не второй и даже не пятый мой роман. К моменту завершения работы над ним я успела столкнуться с такими трудностями, которые могли заставить меня отказаться от карьеры писателя. Тем, что этого, к счастью, не произошло, я во многом обязана людям, упомянутым ниже.

В первую очередь я признательна родителям за поддержку и гостеприимство: заканчивая работу над книгой, я жила у них. Я очень ценю то, что они верили в «Караваль», как и в предыдущие мои романы, которые не были опубликованы. Мама, папа, я так вас люблю!

Спасибо вам, мой замечательный, потрясающий, бесстрашный агент Дженни Бент: вы дали мне массу полезных советов и приложили огромные усилия, чтобы книга состоялась и была принята для публикации в стольких издательствах. Я многому у вас научилась. К тому же вы веселый, остроумный человек.

Сара Доттс Барли, моя благодарность по отношению к вам не знает границ: вы полюбили эту книгу, великолепно ее отредактировали, а потом еще и помогли мне с продвижением. Работать с вами было чудесно!

Спасибо моим издателям Эми Эйнхорн и Бобу Миллеру. То, что «Флэтайрон букс» печатает мой роман, большая честь для меня. Эми, вы вложили в эту книгу много труда, особенно в то время, когда Сара была в отпуске по уходу за ребенком. Я также хочу поблагодарить Кэролайн Блик – чудесную женщину, которая в нужный момент пришла мне на помощь.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация