Книга Свобода и неволя, страница 57. Автор книги Вера Чиркова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Свобода и неволя»

Cтраница 57

— Мы его ищем, — кивнул искуснику Динер. — И не только мы. Те из соглядатаев, которые работают на двух или трех хозяев, донесли, что его поиском занимаются и ночники, и Корди.

— И откуда были последние сообщения о нем? — с надеждой уставился на командира Инквар, благодаря судьбу, что свела его с Дайгом.

Зато сказать спасибо самому лучнику пока не желал, наоборот, собирался в ближайшее свободное время изложить тому свое понимание дружеского доверия.

— Точно известно, что через Азгор он прошел и примкнул к отряду переселенцев, двигавшихся на восток. Как вы знаете, в тех местах много плодородных земель и руин, до звездопадной ночи там жило довольно много народа. Вот где-то возле этих руин они и разделились, большая часть осталась, а остальные, и вместе с ними Тарен, поехали дальше.

— Можешь показать на карте?

— Могу, но здесь ее нет, только в крепости, — с огорчением посмотрел на Инквара командир.

— Сейчас. — Инквар спокойно снял и повесил куртку, затем расстегнул неразлучный жилет. Бережно вытащил из потайного кармана деревенский вышитый платок, расстелил на столе. — Ну, показывай.

— Куда? — озадаченно нахмурился тот, потом, не веря себе, присмотрелся к лютикам, василькам и ромашкам, цветущим в окружении замысловато изогнутых веточек, листиков, бабочек и божьих коровок. — Невероятно! Вот эти васильки, стало быть. — Ингенские озера? А вот эта ромашка — Азгор… ну да, она самая крупная. А это что за меленькие синие цветочки?

— Известные мне источники энергии, — суховато открыл свою тайну Инквар. — Так где были те руины?

— Если тут север и этот лютик — Шализзи, а вот эта веточка — восточная дорога, то должны быть примерно здесь, они добирались почти неделю, — уверенно ткнул пальцем Динер. — Мои люди сейчас осторожно выясняют, не было ли между переселенцами ссоры и точно ли остальные ушли на восток. Как только получу новую весточку, сразу дам знать.

— С кем они отправляют послания?

— У них два беркута и пес, очень умный и осторожный, — пояснил командир с нескрываемой гордостью. — Добегает до ближайшего убежища за полночи, а к утру возвращается.

— На зельях, — уверенно сделал вывод Инквар. — У меня такие есть, могу отдать. В ближайшие дни буду варить и усиливать новые, нужно Хадине трав заказать. Гарвель, поможешь наделать им амулетов?

— Пусть собирают серебро и камни, — серьезно глянул ювелир. — Отцовские я положил на хранение.

— Только… Динер, нужно держать все это в тайне от вашего Канза. Не хочется неприятностей. Я не знаю, что он за человек, но его поведение мне не понравилось.

— Мы ему и без твоего предупреждения ничего бы не сказали, — невесело вздохнул командир и решительно поднялся со стула. — А теперь вам пора отдыхать. Встретимся завтра. Идем, Стайз.

— Я хотел задать один вопрос, — глядя на Дайга, неуверенно выдавил воин, не произнесший за вечер и двух слов. — Куда делся человек, которого Кержан звал дедом?

Гарвель поспешил спрятать лукавую усмешку, Дайг очень своевременно закашлялся, один Инквар смотрел совершенно невозмутимо:

— А зачем он тебе, не тайна?

— Какая уж тут тайна, — мрачно отмахнулся Динер. — Все убежище знает. Жена от него ушла после той вылазки.

— Не может быть, — всерьез огорчился Дайг. — А из-за чего? И при чем тут дед?

— Когда они ловили разбежавшихся по степи ночников, один из них швырнул в Стайза флакон с какой-то гадостью. Он успел пригнуться, в лицо не попало, только в голову и плечи. Травницы уже все зелья перепробовали, ничего не помогает, все в свищах. После мазей затянутся ненадолго, потом снова открываются. А Каира не может на это смотреть.

— Нигде ни капли того яда не осталось? Может, на одежде или ремнях? — вставая из-за стола, осведомился Инквар и направился к Стайзу. — Мне нужно посмотреть. Жаль, ты мне тогда ничего не сказал, такие вещи лучше сразу лечить.

— А ты при чем… — Договорить воин не успел, уверенные руки нажали ему на плечи, и он безвольно склонил голову на стол.

ГЛАВА 23

— При том, что я и есть дед, — пояснил Инквар встревоженно следящему за ним Динеру, ловко развязывая косынку Стайза. — Ого. Да тут нужна операция. Знаю я такие пузырьки, стекло очень тонкое и от удара разлетается на мелкие, острые, как иглы, осколки. Как он, бедняга, спит? Все равно что на гвоздях.

— Пьет на ночь обезболивающие зелья, — тихо выдал друга командир. — И в вылазки больше не пускаю, назначил своим помощником. Так еще и лахудра эта ушла… Боюсь я за него, взгляд иногда, как у приговоренного.

— Откладывать еще на ночь слишком жестоко. Гарвель, ты как к крови и ранам относишься? — оглянулся на ювелира Инквар, разглядел его побледневшее лицо и принял решение: — Придется звать Хадину, боюсь, кроме нее, никто из вас мне сейчас не помощник.

— Я позову. Что-нибудь нужно принести? — уже от двери спросил Дайг, выслушал указания и унесся, как вихрь, подтверждая предположение искусника.

Вовсе неспроста командир привел сегодня Стайза на ужин, видимо, не мог Дайг не бросить намека, хотя всех тайн и не открыл. И вот такая скромная, неназойливая забота этих суровых мужчин о друзьях грела Инквару сердце, хотя он никогда бы не признался в этом вслух.

— Гарвель, убирайте со стола, придется переложить его сюда, — начиная выставлять свои флаконы и подбирать инструменты, попросил Инквар друга, и Динер тотчас принялся помогать ювелиру.

Вскоре жаровня и посуда стояли на одной из скамей, а Стайз спокойно спал на столе, с которого Инквар снял скатерть. Ее искусник подложил под затылок и шею пациента, свернув тугой баранкой и накрыв чистыми крахмальными салфетками. Этой частью головы он собирался заняться позже, когда уберет осколки, попавшие в основном в теменную и височные части. Будь осколки хотя бы раза в два больше, они пробили бы кость, и тогда воина уже не было бы среди живых или в лучшем случае — а может, и худшем — среди разумных.

Но ему посчастливилось, если можно назвать везением физические муки и душевные страдания, причиненные той, которая перед лицом людей и богов клялась делить его радости и невзгоды.

«Хотя, — огорченно вздохнул Инквар, — в жизни почему-то часто так бывает. Пока у человека достаток и радость льется через край, рядом с ним очень много жаждущих их поделить. А как только нахлынут невзгоды — всех недавних подельников словно холодной волной смывает, и тогда рядом остаются только те, от кого иногда никто такой преданности вовсе и не ожидал».

— Повезло мне, они еще не легли спать, — едва открыв дверь, сообщил Дайг, и по его бодрому тону Инквар сразу понял, кого имеет в виду лучник.

— Это действительно хорошо, — искренне обрадовался искусник, но посвящать наемников в тайны ученицы не стал. — Но всем остальным лучше погулять, так уж я устроен, нервничаю, если кто-то наблюдает из-за плеча. Придете через час и принесете ему постель, отсюда он сегодня никуда уже не пойдет. Заодно прихватите чаю и чистых полотен, салфеток не хватит его забинтовать.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация