Книга Большая книга грузинских сказок и легенд, страница 18. Автор книги Мака Микеладзе

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Большая книга грузинских сказок и легенд»

Cтраница 18

Кадаги — помощник божьих сыновей, извещает о рассвете.

Каджаветис лашкроба — поход Миндиа и Гахуа в Каджавети.

Каджети — страна каджей.

Каджаветис калеби — женщины, которых вывели из Каджети, крестили и превратили в человеколюбивых существ: Самдзивара, Абекали, Мзекали.

Камар(и) — возлюбленная Амирана.

Каратисцвери — место, куда спустился Шиба.

Кати — нечистое животное, от его хрипа уменьшалась сила.

Квавис сакдари — церковь, куда ворон принёс знаки.

Квескнели — подземелье.

Квириа — правая рука Дежурного, судьбоносец.

Кера — очаг посреди дома.

Кимбали — музыкальный инструмент, тарелки.

Копала — божий сын, надежда человека.

Копалас сками — скамья Копалы, которую нельзя красть, кто прикоснётся — погибнет.

Кудиани — человек с хвостом (хвостатая ведьма), в основном женщины, нельзя давать им в руки веник, а то улетят.

Курша — сказочная собака, верная охотнику.


Латариа — святое место преклонения сванов.

Лахти — большая дубинка.

Лечхумелис хмали — меч, выкованный из собранного в Каджавети чугуна.


Мамебри — старейшина волков.

Манатобели хати — благословенное пламя из храмов, куда упадёт, там новый храм воздвигнут.

Миндортубани — охранник природы.

Мангури — избранник богов, чистой души человек.

Макциа — оборотень.

Мадзахура — злой дух, будит спящих и пугает.

Мгебрни — души покойников, встречающие вновь пришедшие души.

Мглис кердзи — тот, кого волки выбирают себе для еды, знак судьбы.

Мегандзери — хранитель клада.

Месефи — морские человечки, приносящие доход и урожай грибов.

Мориге — Дежурный, главный бог.

Мзис набани — вода бессмертия.

Мтреди — голубь.


Надиртмхеци — покровитель зверей.

Надиртпатронеби — его прислужники.

Натлис свети — светящийся столб, спускающийся с неба.

Натвриствали — камень желания.

Нана — богиня плодородия.


Оровела — бог земледелия.

Отхрка — отхкура — овца с четырьмя ушами и рогами.

Окросбецва — золотое руно.

Очокочи — лесной житель, похож на козла.

Очопинтре — лесной дух, дружит с людьми.


Паскунджи — волшебная птица, летающая между подземным и надземным царствами.

Пиркуша — сын божий, кузнец, добродетель.

Пиркушис гандзи — клад, сам себя огнём охраняющий.

Пиркушис таси — знак справедливого раздела.

Пудзис ангелози — ангел-покровитель очага, жилища.

Пурис рка — символ изобилия (хлебный рог).


Раши — сказочный летающий конь, повелитель огня, ветра, земли и воздуха.

Рокапи — самая злая баба.

Рдзе — солнечная влага, спицы, опущенные в неё, превращались в золото.


Сакидели — цепь между небом и землёй.

Самдзивари — красивая богиня, покровительница свадеб, сводничества, любовных стихов.

Самонадирео хмиади — маленькие хлебцы, которые пекли женщины охотникам в дорогу.

Санами — прорицательница.

Скнели — границы и пороги вселенной.

Сулкалмахи — отец Амирана, влюблённый в Дали.

Сурамис цихе — крепость, в которой замуровали юношу.

Сулети — часть вселенной, куда переходят души умерших.


Табакони — чёрная скала, место сборища злых духов.

Табу — запрет.

Тасгандзи — посуда для ритуалов.

Таси — молитвенник семьи, на закопанном таси вырастает ясень.

Ткаш-мафа — царица леса.

Ткаш-мафас саварцхели — гребень лесной царицы; кто его спрячет — навёдет на себя её гнев.

Тебжорика — бабник, лгун, душегуб, обманщик.

Тетри гвели — знает язык птиц и обучает только избранных (белая змея).


Уквдавебис цкаро — источник бессмертия.

Усатноебис иреми — дух празднества, сам себя приносящий в жертву.

Урчни — помощники божьих сыновей, карающие непослушных.


Хари — священный бык, жертвенник.

Хис бечи — знак, оставленный дэвами.

Хуци — служитель церкви (мудрый).


Хетмсахуреба—старинный обряд поклонения деревьям.

Хуне — невидимый конь.


Цис гахсна — раз в год небо раскрывается на миг; успеешь загадать желание — исполнится.

Цис зареби — серебряные колокольчики на небе, поющие ангельские песни.

Цхра — 9, святое число.


Чкондиди — большой дуб.

Челхлапеби — девять братьев, погибшие в один день.

Чанчура — оборвыш.

Чонта — охотник, никогда не промахивающийся.

Чопано — охотник, стреляющий недосягаемо.

Читипапоба — день, когда варят кашу для птиц.

Чинка — чертёнок, неспокойный злой дух.


Шавхан — кузнец, выковавший небесную цепь и железный мост.

Шоби — цепь, связывающая небо и землю; спуская её, ангелы поют.

Шио — святой муж, монах, ходил по воде, не промочил ног.

Шиа — человек, которому бог указал, где возвести святилище.


Элия — брат Лазаре.

Эшта — чёрт.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация